Updated: 4/21/2016
Home      Unified alpha      Divided alpha      PALI      Concordance      Text      Place names

Marshallese-English

divided alphabetization


 

 A    Ā    B    D    E    I    J    K    L    Ḷ    M    Ṃ    N    Ṇ    Ñ    O    Ọ    Ō    P    R    T    U    Ū    W    Y    Eng

AA    AB    AD    AE    AI    AJ    AK    AL    AḶ    AM    AṂ    AN    AṆ        AO        AP    AR    AT    AU        AW    

aa-   {haha-}.   Also a- {ha-}.   n. inal. .   belonging to; possessive classifier, alienable objects and general possessive.  

1. Aṃ jerbal.   It's your job. It’s your responsibility.  

2. An kōrā eṇ jodi kein.   These zoris belong to that lady.  

3. Eḷap aereañ kar eñtaan im emmej ippān ke ej nañinmej.   They (foursome) were under great pressure staying up to take care of him when he was ill.  

aaet   {hhayẹt}.   Also aet.   yes; dialectal variant of iññā {yiggay} and iiūñ {'yiyig}.  

1. “Aaet,” euwaak.   Yes,” he answered. P331  

2. Aet, ijeḷā ke kwōj bọọj im kwomaroñ kōtōprak aikuj e aō.   Yes, I know that you are my boss and you can handle my request.  

ab in et   {hab yin yẹt}.   Also aabinet {hhabinyẹt}.   idiom.   but what can I do.  

1. Ab in et ñe edike eok.   But what can I do if she doesn't like you.  

aba   {habah}.   From Engl.   harbor; anchorage; port.  

1. Eaar ruṃḷọk juon tiiṃa in Jepaan eo ilo aba eṇ Likiep.   A Japanese ship sank in the harbor at Likiep.  

2. Eṃṃan tata aba eṇ iarin Likiep.   Likiep has the best anchorage.  

3. Raar abaiki arin āneo.   They made a harbor on the lagoon side of the island.  

4. Rūttariṇae in Amedka ro raar abaiktok arin aelōñ in ñan kien ṇe ad.   The American soldiers created a harbor on the lagoon side of this island for our government.  

abba   {habbah}.   From Japn. happa (発破).   n. al.; v. intr., tr. abbaūk; n. pers. ri-abba; n. constr. abbain; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   dynamite.  

1. Abbaan (abbain) Amedka men eo.   That was a dynamite of American origin.  

2. Ebooḷ ṇakṇōkin ri-abba raar itok ilo iien Jepaan ko.   There were lots of experts in dynamiting during Japanese times.  

3. Eerbooj ear abbaiki pedpedin Ānewātak.   The air force was dynamiting the Eniwetak reef.  

4. Ekauwaroñroñ aer abba.   Their dynamiting is noisy.  

5. Ij abbawaj ak kwōn abbaḷọk.   I'm dynamiting in your direction while you're dynamiting in that direction.  

6. Rōkijoñ abba in jota.   They're used to dynamiting in the evening.  

abbwilōñlōñ   {habbilegleg}.   v. adj.; v. caus. intr. kaabbwilōñlōñ, tr. kaabbwilōñlōñe; n. inal. kaabwilōñlōñū; n. pers. ri-kaabbwilōñlōñ.   restless; pester; bother; variant form of aploñloñ {haplegʷlegʷ}.  

1. Eaabbwilōñlōñ kōn aṃ kaabṇōṇōiki.   It's restless because you're bothering it.  

2. Enaaj jañ ajiri ṇe kōn aṃ kaabbwilōñlōñe.   The baby will cry because you're bothering it.  

3. Kaabwilōñlōñūṃ ekōmatōrtōrḷọk jān kaabwilōñlōñin.   Your pestering is more hideous than his pestering.  

4. Ri-kaabwilōñlōñ eo ṇe tok.   Here comes the one who bothers people all the time.  

abja   {habjah}.   Archaic.   n. inal. abja.   peculiarity; habit; principle.  

1. Kar baj abja wōt.   That's just the way I am. I'm funny that way.  

2. Ta kaṇ abjāer?   What are their peculiarities?  

abjāje   {habjayjẹy}.   v. intr., tr. abjājeik, abjāik; n. inal. abjājeū; v. caus. intr. kaabjāje, tr. kaabjājeik; n. pers. ri-abjāje; n. caus. pers. ri-kaabjāje.   carry tucked under arm.  

1. Eban peljo kaabjājeū.   My method of tucking things under the arm is obvious.  

2. Ejaje kaabjāje.   She doesn't know how to tuck things under the arm.  

3. Eṃṃan aṃ abjājeiki iep ṇe aṃ.   I like the way you tuck that basket under your arm. It's okay for you to carry that basket under your arm.  

4. Enaaj eṃṃan bwe rūkaabjāje eo eṇ enaaj jipañe.   It's going to work out, as the guy who's good at tucking things under his arms will help her.  

5. Iban meḷọkḷọk abjājein lio.   I can't forget the way she tucked things under her arm.  

6. Kwaar kaabjājeiki ke kōn iep kileplep eo raan eo ḷọk?   Was it you that got her to tuck the big basket under her arm?  

7. Kwōj abjājeikḷọk ñan ia?   Where are you taking it tucked under your arm?  

8. Kwōn abjājeiktok ñan kōjro.   You be the one to make her tuck in under her arms for us.  

9. Kwōnaaj jeḷā bwe kwaar rūkaabōjāje ñan jar kaṇ.   You should know you were responsible for people tucking things under their arms.  

10. Ta ejaje abjāje ke?   Can't she tuck things under the arm?  

abje   {habjey}.   v. intr.; n. inal. abjeū; v. caus. intr. kaabje, tr. kaabjeik; n. pers. ri-abje; n. caus. pers. tr. ri-kaabjeik; v. distrib. aabjeje, abbōjeje.   flirting; shy; bashful.  

1. Abjeū ekōṃṃan bwe in jab teru.   My shyness prevent me from landing the job.  

2. An abje ekaapañ an wōnṃaanḷọk.   Her shyness hinders her progress.  

3. Eabbōjeje.   She's always bashful.  

4. Ejjeḷọk wōt abjein ledik eo.   I never saw a shier girl than her.  

5. Kwe rūkabjeik leddik.   You like making girls shy.  

6. Kwōj abbōjeje ḷọk ñan ia?   Where are you taking your flirting?  

7. Kwōjeḷā ke ewōr ḷaddik ijōkaṇe bwe ebar jino abbōjeje.   You'll know there are boys around because she starts flirting.  

8. Kwōn jab abbōjeje!   Don't go around flirting!  

9. Kwōn jab kaabjeik ledik ṇe.   Stop making that girl shy.  

10. abje rōban tōprak.   People who are shy will never make it.  

11. Ta eṇ ej kaabje ledik raṇ kaake?   What is he doing to make the girls shy?  

12. Wōn eṇ ej kabjeiki ḷadik eṇ?   Who is making the boy so shy?  

abḷajtiiñ   {habḷajtiyig}.   From Engl. everlasting..   n. al.; v. caus. intr. kaabḷajtiiñ, tr. kaabḷajtiiñi; v. distrib. abḷajtiiñiñ; n. constr. abḷajtiiñin.   A plant, Gomphrena globosa.  

1. Abḷajtiiñin ia ṇe kōtkaṃ?   Where did you get your abḷajtiiñ plant  

2. Eabḷajtiiñ aṃ kōnono.   You're always talking about abḷajtiiñ.  

3. Eabḷajtiiñḷamjako likin ṃweo iṃōn.   The ocean side of his land had a lot of abḷajtiñ plants  

4. Kōjro etal in kaabḷajtiiñtok wūtūrro.   Let's go pick abḷajtiiñ flowers for the two of us.  

5. Raar kaabḷajtiiñi tōrerein ṃweo.   They planted abḷajtiiñ around the house.  

abṇōṇō   {habṇehṇeh}.   v. adj., tr. abṇōṇōik; n. inal. abṇōṇōū; v. caus. intr. kaabṇōṇō, tr. kaabṇōṇōik; n. pers. ri-abṇōṇō; v. distrib. aabṇōṇō.   nervous; upset; disturbed; uncomfortable; bothered; nagged; gripe; complain.  

1. Baj abṇōṇōū kōn an memakijkijtok.   I'm so upset by his frequent visits.  

2. Ejaje abṇōṇō ñan jidik.   He is not bothered one bit.  

3. Eṃōj ṇe aṃ kaabṇōṇōik eō?   Why don't you quit bothering me?  

4. Eñeo ear abṇōṇōwaj ijeṇeṇe waj.   I saw him upset and going in that direction.  

5. Iabṇōṇōik an memakijkij (emmakijkij) an itok.   I am disturbed at how often he comes.  

6. Iar abṇōṇōḷọk im ibōj mej.   I got so upset I almost died.  

7. Ta ṇe kwōj abṇōṇō eake?   What are you complaining about?  

abor   {habẹrʷ}.   v. intr.; n. inal. aborū; v. caus. intr. kaaborbor, tr. kaabore; stat. adj. aborbor.   impeded; encumbered.  

1. Aborin kapin wa in ekōṃṃan an bat.   The drag on the bottom of the boat is the cause of it not running fast.  

2. Baj aborū ke iitōn ban wōnṃaanḷọk.   I'm so impeded I can't move forward.  

3. Ejaje abor an etal.   It never gets impeded while in progress.  

4. Kotak neōṃ bwe ekaaborbor.   Lift your foot out (of the water) because it's impeding our progress.  

5. Ta in ej kaabore an wa in etal?   What's impeding the progress of this boat?  

abọ   {habaw}.   v. intr., tr. abọik; n. inal. abọū;.   fender; hood; cowling.  

1. Abọọn waan Jepaan.   Japanese car's fender.  

2. Abọū.   I put the fender on.  

3. Ewōr ke abọọn wiiḷ ṇe iṃaan?   Does the front wheel have a fender?  

4. Renaaj abọiki ñāāt?   When are they putting the fender on?  

abōb   {habẹb}.   Dial. E, W: abwin {habin}   v. intr.; v. caus. kaabōb; n. constr. abōnin.   refuse; hate; decline.  

1. Abōbin bōt meṇṇe.   That's the refusal of a stubborn person.  

2. Iabōb in roñ aṃ jañ.   I hate to hear you cry.  

3. Iabwin lo aṃ jañ.   I don't want to see you cry.  

4. Ta eṇ ekabōbe?   What made him decline the offer?  

abōbbōb   {habẹbbẹb}.   Also eabōbbōb {yahabẹbbẹb}.   v. caus. kaabōbbōb.   hurry; quickly; persist.  

1. Ekwe eabōbbōbḷọk bwe eboñ.   Let's step on it cause it's getting dark.  

2. Kwōn jab kaabōbbōb bwe unin an naaj ṃakoko ṇe.   You shouldn't persist cause it's turning her off.  

abōblep   {habẹblep}.   Dial. W, E: ṃakokolep {ṃakẹwkẹwlep}   n. al.; v. adj.; v. caus. intr. kaabōblep, tr. kaabōblepe; n. constr. abōblepin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj; stat. adj. abōblep.   Always refuse.  

1. Āinwōt baj tipen ḷaddik abōblep men ṇe.   That boy looks like the stubborn type.  

2. Eabōblepḷọk jān ṃokta.   She's more refusing than before.  

3. Ejjeḷọk wōt abōblepiṃ.   Oh, you're so negative.  

4. Eñeo ear abōblepwaj wōt ijeṇeṇe waj.   I saw him looking uninterested and heading that away.  

5. Ta eṇ ej kaabōblepe?   What's making her/him so uninterested?  

abōḷ   {habeḷ}.   From Engl.   n. al.; v. caus. kaabōḷ.   apple.  

1. Abōḷin Amedka.   American apple.  

2. Eabōḷe eoon tebōḷ uweo.   There are lots of apples on that table over there.  

3. Ennọ leen abōl pinanaan Naṃdik.   Naṃdik has good tasting apple bananas.  

4. Iar wiaik juon kōtka abōḷ pinana.   I bought myself an apple banana plant.  

5. Ij jañin ellolo abōḷ kilmeej.   I have not seen a black apple.  

6. Lale raabōḷe bōraṃ.   Be careful they don't pour apples on your head.  

7. Lio eaar abōḷpinanaiki iiōk eo.   She added apple bananas to the cooking.  

8. Rej etal in kaabōḷtok kijed.   They're on their way bring us some apples.  

Abōḷ   {habeḷ}.   n. al.; n. constr. Abōḷin.   A plant, banana variety.  

abōn   {haben}.   n. inal. abōna.   spiritual power.  

1. Abōnān ṇakṇōk.   The spiritual power of a great black magician.  

2. Ekajoor wōt abōnān rūanijnij eo.   The sorcerer has such great powers.  

3. Kwoban jeḷā abnāer.   You'll never know the secrets of their spiritual powers.  

abōne-   {habene-}.   n. al.; n. inal. abōnō; n. constr. abōne-n.   characteristics.  

1. Abōnen ṃōkade.   The characteristics of an expert.  

abōṇtọun   {habeṇtawin}.   From Engl. up and down.   v. intr., tr. abōṇtọuni; n. inal. abōṇtọunū; v. caus. kaabōṇtọun; n. pers. ri-abōṇtọun.   teeter-totter; see-saw.  

1. Ekaamijak abōntọunū.   The way I ride the teeter-tooter is scary.  

2. En baj abōntọun wōt wōṇāān ṃweiuk raan kein?   Why do the prices of goods fluctuate so much nowadays?  

3. Kaabōntauni ippaṃ.   Let her play teeter-totter with you.  

4. Kōjro ilān abōtọun.   Let's go ride the see-saw.  

abwin   {habin}.   Dial. W, E: abōb {habẹb}.   v. intr.; n. pers. ri-abwin.   refuse; dislike to do.  

abwin bōk   {habin bek}.   reject.  

1. Ear abwin bōk men eo kijen.   He refused to take his food.  

2. Ear abwin bōk ṃōñā.   He rejected food.  

abwinmake   {habinmakẹy}.   v. intr.; n. inal. abwinmakeū; v. caus. stat. intr. kaabwinmakeke, tr. kaabwinmakeik; n. pers. ri-abwinmake; v. distrib. aabwinmakeke, abbinmakeke.   afraid of ghosts; fear of being alone in the dark or at sea.  

1. Baj abwinmakeiṃ ke kwoban etal ñan ṃweeṇ in boñ.   You must really be afraid of ghosts since you can't walk to that house at night.  

2. Ekaabwinmakeke wūleej in.   This graveyard is eerie.  

3. Enaaj pikōt kōn aṃ kaabwinmakeiki ilo an dik.   He'll be a coward because you make him fear ghosts while he's still little.  

4. Eñeo ear abwinmakewaj ijeṇe waj.   Afraid of ghosts as he was, I saw him going in your direction  

5. Ri-abwinmake eo jān Jālwōj.   The person who fears ghosts from Jālwōj.  

abwinmakelep   {habinmakẹylep}.   n. al.; v. adj.; n. constr. abwinmakelepin.   Great fear of ghosts and the dark.  

1. Abwinmakelep men ṇe.   There's a great fearer of ghosts.  

2. Abwinmakelepin aelōñ in.   A great fearer of the dark from this island.  

3. Bwebwenato eo ekabwinmakelepe.   The story turned him into a great fearer of the dark.  

ad   {had}.   ours; our, inclusive; our souls.  

1. “Epojak ke adeañ kaṃbōj im jaat?”   Are our compass and charts ready?” P285 P285  

2. “Ioḷe ilju kōjjel Bojin kanne wa in kōn jọkpej ko adjel,” Kapen eo eba.   Alright, tomorrow together with the Boatswain we will fill this boat with our scrap,” the Captain said.  

3. “Kwōj ḷōmṇak jekar tōpar ia ke ej kun injin e admān?” Jema ekajjitōk ippān.   Where do you think we were when our engine went out?” Father asked. P790  

4. “Kwōn kab kūr ñe iien arro etal.”   You can call me when it’s time for us to go.” P151  

5. Ad men kaṇe.   Those are our things.  

6. Ad ñan mej.   Inalienable. Ours till death.  

7. Āindein admān naaj jeje tak waj ijeṇe tak waj ñan Likiep.   That way we’ll sail into the wind toward Likiep. P842  

8. Ānbwinnid enaaj mej ak ad enaaj mour indeo.   Our body will die but the soul will live forever.  

9. Ij kune im kōjro wōnāne ḷọk kōjjel Kapen eo jino ektaki tok jọkpej ko adjel.   I’m turning it off and the two of us will go ashore and together with the Captain we’ll start loading our scrap. P337  

ad   {had}.   archaic.   cloud formation or star; associated with storms.  

1. Ad eṇ an Tiṃur.   A cloud formation signifying an approaching storm.  

Ad   {had}.   A star; Arcturus in Bootes; fourthborn of Lōktañūr.  

1. Kwaar lo ke Ad boñ?   Did you notice Arcturus in the sky last night?  

addeboulul   {haddebewilwil}.   v. intr.; n. inal. addeboululū; v. caus. intr. kaaddeboulul, tr. kaaddeboululi; n. pers. ri-addeboulul.   rotate; whirl; dizzy; giddy; reel.  

1. Baj addeboululū ke itōn eṃṃōj.   I'm so dizzy I want to throw up.  

2. Eṃōj ṇe aṃ kaadeboululi ajiri ṇe.   Stop whirling that child around.  

3. Iaddeboulul im iṃōḷañḷōñ.   I'm dizzy and nauseated.  

4. Iar addeboululḷọk ñan ṃōn Jeeki inne in kappok liṃō uno.   I was dizzy when I went to Jeeki's house yesterday to get some medicine.  

5. Ij ḷōmṇak eaaddeboululḷọk Jọọn jān kwe ak iaaddeboulul tata iaadeañ.   I think John's dizzier than you but I'm the dizziest of us four  

6. Kwōn jab addeboulul bwe kwōnaaj ṃōḷañḷōñ.   Don't whirl around or you'll get dizzy.  

7. Rejeḷā ke ri-kaaddeboulul armej kōrā eṇ.   They are aware of the fact that that woman causes people to get giddy.  

addemlōkmej   {haddẹmlẹkmẹj}.   Archaic.   v. intr.; v. caus. kaademlōkmej, tr. kaademlōkmeje; n. caus. pers. ri-kaademlōkmej.   inalienable rights or property.  

1. Anij ear kaademlōkmeje kōj.   God gave us our inalienable rights.  

2. Anij ej ri-kaademlōkmej.   God is the provider of our inalienable rights.  

3. Bwidej ko ad rej addemlōkmej.   Our land belongs to us until death.  

4. Ejjeḷọk eṇ eademlōkmejḷọk jān bar juon.   No one has greater inalienable rights than anyone else.  

5. Maroñ ko addemlōkmej ejjeḷọk juon emaroñ būki jān kōj.   No one can take away our inalienable rights  

addi   {haddiy}.   v. tr. addiiki; n. inal. addiū; v. caus. tr. kaaddiiki.   finger; toe; fingerlike gashes in oceanside reef.  

1. Alikkar an kar kilep jān wōt addi kaṇe addiin.   He/she obviously was big judging by his/her fingers/toes.  

2. Elōñ ek ilowaan addiin likin ānin.   The narrow gashes in the reef around this island have plenty of fish.  

3. Emetak addiū.   My fingers hurt.  

4. Epedkat addiin neō.   My toes are muddy.  

5. Ri-kōṃṃan ekjab eo ear kōṃṃan addiin ekjab eo ekjabin Būreejtōn Jọọnjen.   The statue maker put fingers on President Johnson's statue.  

6. Ri-maakaiio eo ear addiiki ḷōṃaro im kotak er.   The giant grabbed the men and lifted them up with his fingers.  

7. Ta eo ear kōṃṃan addiin pedpedin ānin?   What caused the narrow gashes you see on the reef around the island?  

addi-dik   {haddiy-dik}.   v. intr., tr. addi-diki; n. inal. addi-dikū; n. constr. addi-dikin; v. caus. tr. kaaddi-diki.   pinky; little finger.  

1. Ear kaaddi-diki (kōṃṃan addi-dikin) tọḷe eo kōn mōttan nuknuk.   She put a little finger on the doll with a piece of cloth.  

2. Edik jān addi-dikū.   It's smaller than my little finger.  

3. Joñan an kajoor addiin pein, ear addi-diki kilōk eo im kotake.   He's got such strong fingers, he lifted the big food basket with his pinky.  

addi-eoḷap   {haddiy-yewḷap}.   n. inal. addi-eoḷapū.   Middle finger.  

1. Ekadu addi kaṇ eoḷōpān peier. Ekadu addi-eoḷapier.   Their middle fingers are short.  

2. En addi-eoḷapeḷọk bwe jen etal.   Why doesn't he hurry up and use his middle finger so we can be on our way?  

3. Illu kōn an kar addi-eoḷape eō.   I was mad because he gave me the finger.  

4. Kwōn ṃōk addi-eoḷape.   Why don't you try using your middle finger?  

5. Ḷeo ear addi-lep waj ijeṇe towaj.   There he was giving the finger as he was heading that way.  

addiin   See addi. finger.  

addikdik   {haddikdik}.   n. al.; v. intr., tr. addikdiki; n. pers. ri-addikdik; n. constr. addikdikin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   look out of the corner of the eye; covet; squint.  

1. Addikdū ekōṃṃan an abṇōṇō.   My looking at her out of the corner of my eye made her nervous.  

2. Einwōt kwōj baj addikdiki eō.   I feel like you're suspecting me.  

3. Ej addikdiki eok.   She's looking at you out of the corner of her eye.  

4. Ej addikdiki waj ṇe aṃ.   He's got his eyes on your watch.  

5. Eñeo eaar addikdik waj im wāwewaj ijeṇeṇe waj.   He was squinting and heading in that direction there.  

6. Etke kwōj addikdiktok?   Why are you squinting at us?  

addi-kọọtot   {haddiy-kawatwẹt}.   n. al.; v. intr., tr. addi-kọọtotū; n. inal. addi-kọọtotū; n. constr. addi-kọọtotin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   index finger.  

1. Eaadikọọtotḷọk meḷaaj eo ilo bukwōn eo iAbūdka.   The field in Africa had more index fingers scattered around.  

2. Einwōt baj tipen addikọọtotin ri-Ṃajeḷ.   It looks like an index finger belonging to a Marshallese.  

3. Kwōn addi-kọọtotetok jān iuṃwin tebōḷ ṇe.   Use your index finger and push it out from under the desk.  

4. Rōno im mālij addi-kọọtotin rūkọọt eo.   The thief got his index finger smashed  

addi-lep   {haddiy-lep}.   n. al.; n. inal. addi-lepa, addi-lepū; n. constr. addi-lepin.   thumb; big toe.  

1. Addi lepin neō.   My big toe.  

2. Addi lepin peiū.   My thumb.  

3. Addi lepū.   My thumb (or big toe).  

4. Jidpān jarom eo ejidpāne addi-lepān kaaṃtō eo.   The electric saw sawed off the carpenter's thumb.  

5. Kwōmaroñ ke addi-lepe ḷọk tọọḷe ṇe nejin?   Could you put a thumb on the doll for her?  

6. Renañin kaadi-lepe ke ekjab eṇ?   Have they put a thumb on the statue?  

addimej   {haddimẹj}.   v. intr.; n. inal. addimejū; v. caus. intr. kaaddimej; n. pers. ri-addimej; v. distrib. addimejmej.   feeble; lethargic; chronically sickly.  

1. Ej addimejmejḷọk ñan ia?   Where is he going with his lethargic attitude?  

2. Eḷap an ḷadik eṇ addimejmej.   That boy is sickly.  

3. Jikin ri-addimejmejin kōmālij.   A place for the feeble-minded.  

4. Kab baj addimejmejū ke iroñ an al.   I didn't get bored until I heard his singing.  

5. Kwōn jab kaaddimejmej eō.   Don't bother me.  

addiṃakoko   {haddiṃakẹwkẹw}.   Also addiṃakoko {haddiyṃakẹwkẹw}.   v. adj., tr. addiṃakokoik; n. inal. addiṃakokoū; v. caus. intr. kaaddiṃakoko, tr. kaaddiṃakokoik, kaaddiṃakokouk; n. pers. ri-addiṃakoko; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   lethargic; uneasiness; sluggishness; dullness (of people); listless, melancholy.  

1. Addiṃakokoūṃ einwōt addiṃakokoin.   Your sluggishness and his sluggishness are alike.  

2. Eḷap an bwil rainin im kaaddiṃakokoik eō.   It is so hot today it gives me a lethargic feeling.  

3. Eḷap addiṃakoko rainin im iabwin jerbal.   I'm sluggish today and don't feel like working.  

4. Jema ekar kate wōt ak elukkuun alikkar an dedodo im addiṃakoko.   Father was doing his best to persevere but it was obvious that he was growing hopeless and uneasy. P1027  

adebdeb   {hadẹbdẹb}.   v. intr., tr. adibwij(i); n. inal. adebdebū; n. pers. ri-adebdeb, ri-adibwiij; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   move something closer by using a stick; prodding.  

1. Ewōr ke ri-adibwijtok ñan kōj.   Is there anyone who will prod it closer to us?  

2. Kōtḷọk bwe en adbwijitok.   Let him prod it closer to us.  

3. Kwōjaaṃ adbwijiḷọk?   Why did you prod it away?  

4. Kwōn ba ri-adebdeb eṇ en itok.   Tell the prodder to come.  

5. Ḷeo ej adebdeb waini.   He is moving copra nuts with a stick.  

6. Ḷeo ej adibwij waini eo.   He is moving the copra nut with a stick.  

7. Letok kein adebdeb ṇe bwe in ja kōjerbale.   Let me use the prodding stick.  

aded   {haded}.   Also aded {hadẹd}.   n. al.; v. tr. adede; v. caus. kaaded; v. distrib. adede; n. constr. adedin.   clam shell, large; small Tridacna.  

1. Aded kijoñjō men eo.   That was a great giant clam shell.  

2. Adedin Pikaar bwe ealikkar.   It's obviously a giant clam shell from Pikar Atoll.  

3. Eḷap wōt an adede arin ānin.   There are lots of giant clam shells on the beach of this island.  

4. Jān wōt dettan aded kaṇe kar adedin, ealikkar bwe ekar juon kapoor eo ekilep.   It obviously was a huge giant clam, judging from its shell.  

5. Rej adede ioon jimeeṇ eṇ.   A giant clam shell is cemented to the concrete top.  

6. Wōn ṇe ear kadede turin ṃwiin?   Who scattered giant clam shells around the house?  

aden   {haden}.   Archaic.   Old word related to addi.  

1. Etūṃ aden ṇailaḷ.   His fingers fell on the ground.  

adenpe   {hadenpẹy}.   Variant form of arōnpe {harenpey}.  

1. Adenpe ekij pein im jako.   An adenpe shark bit his hand off.  

2. Baj adenpein arin ānin ḷōṃa.   The lagoon side of this island is teeming with adenpe sharks  

3. Elāj adenpein likin ānin.   The adenpe sharks on the ocean side of this island are fierce.  

4. Erraṇ rej kaadenpe ilik.   They're fishing for adenpe sharks on the ocean side.  

5. Ij kaadenpewaj ak kwōj kaadenpetok.   I fish for adenpe sharks in your direction while you fish for the same toward me.  

adibwij   {hadibij}.   Transitive form of adebdeb {hadẹbdẹb}.  

1. Eṃōj ke aṃ adbwiji?   Did you prod it?  

2. Kwōn adibwij tok.   Prod it out for me.  

3. Wōn ri-adibwij iaamiro?   Who between the two of you is going to be the prodder?  

adik   {hadik}.   Archaic.   First quarter of the moon.  

1. Adikin allōñ jab in ettino.   The first quarter of the moon for this month in not visible.  

2. Eadik.   It's the first quarter of the moon now.  

3. Enañin adik ke?   Is the first quarter of the moon visible yet?  

adipā   {hadipay}.   Also addipā {haddipay}.   n. al.; v. caus. kaadipā; n. constr. adipāān.   A fish.  

1. Ennọ ke adipāān āniin?   Are the adipā fish of this island good?  

2. Erraṇ rej kaadipā imejān ātāt.   They're fishing for adipā not far from shore.  

adkeelel   {hadkẹyẹlyẹl}.   n. al.; v. adj.; n. inal. adkeelelū; v. caus. intr. kaadkeelel, tr. kaadkeelele; n. constr. adkeelelin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   disobedient; mischievous; intractable; spoiled.  

1. Baj adkeelelier!   They are such an intractable group!  

2. Eadkeelel ajriin kilaaj eṇ an.   Her class is a bunch of spoiled kids.  

3. Eṃōj ṇe aṃ adkeelel bwe kwōleḷḷap.   Stop being so stubborn as you're an old woman.  

4. Kwōj etal kake adkeelel ṇe wōjaṃ ñan ia?   Where are you toting your disobedience to?  

adpā   {hadpay}.   n. al.; v. intr.; v. caus. tr. kaadpāiki; n. constr. adpāin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   strut of a rooster.  

1. An utiejḷọk ekaadpāiki.   He's put on airs due to the promotion.  

2. Eñeo ear adpā towaj ijeṇeṇe waj.   I saw him stagger in that direction toward the west.  

3. Etke kwōadpā?   Why do you strut?  

aduwado   {hadiwadew}.   v. intr., tr. aduwadook; n. inal. aduwadoū; v. caus. intr. kaaduwado, tr. kaaduwadoik; n. pers. ri-aduwado; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   carry in a basket with long handle slung over shoulder; kind of basket.  

1. Aduwadoier, kōrāān Ṃajeḷ in raan kein.   Their way of carrying things in a basket, today's Marshallese women, that is.  

2. Kwōn aduwadouk bōb e.   Put this pandanus in the basket and carry it.  

3. Kwōn kaudwadoikiḷọk bwe jen etal.   Hurry up and let him carry it in the basket so we can be on our way.  

4. Rej aduwadoikḷọk ñan ṃweo.   They're carrying it in a basket to the house.  

5. Wōn eo enaaj ad ri-audwado?   Who will be carrying it in a basket for us?  

ae   {hayẹy}.   v. intr., tr. ain; n. inal. aeū; n. pers. ri-ae; n. constr. aein; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   gather; collect; pool.  

1. Ej ri-ae owōj.   He's tax collector.  

2. Jen aini ṃani kein ad im wiaiki juon injin.   Let's pool our money to buy an engine.  

3. Kwōn ae waini.   Gather coconuts.  

4. Kwōn aini waini kaṇe.   Gather those coconuts.  

ae   {hayey}.   v. intr.; n. inal. aeū; n. constr. aein.   current.  

1. “Ej ae niñaḷọk kiiō kōnke ekkā wōt an kūtak bwe ej iien rak wōt.   The current is running northwards now, because there is normally wind from the southwest since it’s summer. P186  

2. Aein aetin turin ānin ebwe an kajoor.   The current near this island is strong enough.  

3. Eaetakwaj rainiin.   The current is moving easterly in your (the person spoken to) direction today.  

4. Ekar kajoor aetak eo im bōbrae an peto wa in.   The eastward current was strong and stopped us from drifting westward. P845  

aear   {hayeyhar}.   Also aewaar {hayewahar}.   v. intr.; n. inal. aearū; v. caus. kaaear.   current flowing into lagoon.  

1. Eaewaare arḷọk kōrkōr eo.   The kōrkōr drifted into the lagoon with the current.  

2. Eaewaare ijin.   Currents flowing into the lagoon are always present at this particular.  

3. Eaewaareḷọk ijin jān ijjuweo.   The current flowing into the lagoon is stronger here than over there.  

4. Ej aewaar tok jān lik.   The current is flowing into the lagoon from the ocean.  

5. Ekajoor aewaarin kōtaan āne kein.   The current flowing into the lagoon between these islets is quite strong.  

aebōj   {hayẹbẹj}.   n. al.; v. intr., tr. aebōje; v. distrib. aebōjbōj, aebōjbōje; v. dir. aebōjetok/ḷọk/waj.   rain water; a well; drinking water.  

1. Ear tōteiñ (etteiñ) aebōj eṇ aṃro ilo wōt ko.   Our cistern caught some of the rain squalls.  

2. Kwōmaroñ ke aebōjetok kuuḷeit ṇe liṃō?   Can you put some water in the Koolaid for us?  

3. Kwōmaroñ ke letok jidik liṃō aebōj?   Could you give me some water  

aebōj-jimeeṇ   {hayẹbẹj-jimeyeṇ}.   n. al.; v. intr., tr. aebōj-jimeeṇe; n. inal. aebōj-jimeeṇū; n. constr. aebōj-jimeeṇin.   cistern; build a cistern.  

1. Aebōj-jimeeṇin wōn in? Aebōj-jimeeṇū.   Who built this cistern? I did.  

2. Ear jutak wōt aebōj-jimeeṇin Jepaan ko.   The cisterns built by the Japanese were still standing up.  

3. Jete aebōj-jimeeṇ iānin?   How many cisterns are there on this island.  

4. Joñan, eḷae ioon dān āinwōt lowaan juon aebōj-jimeeṇ.   The water was so calm that it looked glassy as if it were inside a cistern. P994  

5. Kwōmaroñ ke aebōj-jimeeṇe tok juon arro?   Could you build me a water cistern?  

aebōj-laḷ   {hayẹbẹj-laḷ}.   n. al.; v. tr. aebōj-laḷe; v. caus. kaaebōj-laḷe; v. distrib. aebōj-laḷe.   well; well water.  

1. Aebōj-laḷin Mājro ennọ kobbaer.   The water from the ground wells at Majuro is potable.  

2. Eaebōj-laḷe ānin.   This island has plenty of ground wells.  

3. Ear aebōj-laḷe ḷọk wāto eo ñane.   He dug a well on the land for her.  

4. Ear kaaebōj-laḷe ṃokta jān an etal.   He dug her a ground well before he went away.  

aebōjbōj   {hayẹbẹjbẹj}.   distributive form of aebōj   v. adj.; v. caus. intr. kaaebōjbōj, tr. kaaebōjbōje.   tasteless; not salty.  

1. Eaebōjbōj ḷọk jān ṃokta.   It's more tasteless than before.  

2. Eaebōjbōj ḷọk kọpe e liṃō jān kọpe ṇe liṃōṃ.   My coffee isn't as sweet as yours.  

3. Eaebōjbōj ti in.   This tea isn't sweet enough.  

4. Eaebōjbōje iiōk eṇ an.   Her cooking is flat.  

5. Eaebōjbōje ḷọk jān ṃokta.   It's even more tasteless than before  

6. Etke ekaaebōjbōje juub eṇ?   Why is he putting so much water in the soup?  

aejek   {hayẹjẹk}.   n. al.; v. intr., tr. aejeke; v. caus. kaaejek; n. pers. ri-kaaejek; n. constr. aejekin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   fishing method, using surrounding net on dark nights.  

1. Eban jab jeraaṃṃan ad eọñōd ilo aejekin ibwijtok.   We're bound to be lucky when we fish with a surrounding net on a dark night with the tide coming in.  

2. Erro ar aejeki ek kaṇe.   They (two) caught the fish using the surround net.  

3. Kaaejek tok kijed ek bwe jebatur.   Use the surround net and get us some fish for we're dying to eat fish.  

4. Kaaejekin jeḷā eọñwōd.   An expert surround-net fisherman.  

5. Ri-kaaejek ro raar wōnānetak.   The fishermen using the surrounding net came in from the water.  

aejemjem   {hayẹjẹmjẹm}.   Also aejemjem {hayejemjem}.   n. al.; v. intr.; n. inal. aejemjemū; v. caus. tr. kaaejemjeme; n. constr. aejemjemin.   powerful in speech; persuasive; weighty in words; articulate.  

1. Aejemjemier ealikkar ilo naan ko aer.   Their persuasiveness was evident in their choice of words.  

2. Aejemjemin naan ko an ekōṃṃan aer ellowetak.   His persuasiveness swayed them into action.  

3. An jikuuḷ ear jipañ kaaejemjeme ilo an kwaḷọk.   His attending school helped to sharpen his homilies.  

4. Eaejemjem an irooj eṇ naan.   That chief carries power in his words.  

5. Eaejemjemḷọk aṃ in naan jān ña.   Your speeches pack more persuasion than mine.  

6. Epao tokin kain eṇ eaejemjem.   His appearance was like those people who when they talk, everyone listens and believes what they say. P60  

aejet   {hayẹjẹt}.   surface of the ocean.  

1. Eḷae ḷọk ioon aejetin liklaḷin ānin jān Jemọ.   The surface of the ocean on the leeside of this island's is smoother than that of Jemo Island.  

2. Waan tulọk eṇ ewaḷọk i aejet.   The submarine is surfacing.  

aekijek   {hayekijẹk}.   currents around a passage.  

1. Eaekijeke āneḷọk būṃbūṃ eo.   The currents near the pass propelled the bumbum boat toward the shore.  

2. Eaekijeke wa eo.   The boat was caught in the current around the passage.  

3. Ekajoor aekijekin to eṇ i Epoon.   The currents around the Ebon Atoll passage are quite strong.  

aekōrā   {hayekeray}.   canoe part, foot of sail, edge fastened to the boom.  

1. Aekōrāin likao in raan kein ej jab einwōt likao in raan ko jeṃaanḷọk.   The way young men today fasten the canoe sails to the booms is not the same as the style of fastening done by young men of yesterday.  

2. Kwōn ṃōk aekōrāik tok ñan ña.   Would you fasten the sail to the boom for me?  

3. Ḷōṃaro raṇ rej aekōrāik wūjḷāān tipñōl eṇ.   The men are there fastening the sail to the boom.  

4. Lukkuun baj ri-aekōrā.   Now that's a genuine expert in the fastening of the sail to the boom.  

ael   {hayel}.   n. al.; v. caus. kaael, v. dir. caus. kaaeltok/ḷọk/waj, n. caus. pers. ri-kaael, n. constr. aelin.   A fish, unicorn fish, Hepatus olivaceus Schneider Bloch; a fish, orange spot tang, Acanthurus olivaceus.  

1. Ear kaaelwaj ke kijōṃ raan eo ḷọk?   Did he get you any unicorn fish the other day?  

2. Euwwi wōt aelin Arṇo.   Unicorn fish from Arno are the most delicious.  

3. Ia ṇe kwaar kael ie?   Where did you catch the unicorn fish?  

4. Ri-kaael ro remoottok.   The men who went fishing for unicornfish are back  

aelaḷ   {hayeylaḷ}.   Vulgar.   v. intr., tr. aelaḷe; n. inal. aelaḷū; n. pers. ri-aelaḷ.   sexual act; movement of hips during sexual intercourse; women only.  

1. Aelaḷin jiroñin Arno ebuñbuñ ilo Ṃajeḷ in.   The sexual intercourse technique performed by Arno young women is renowned in the Marshall Islands.  

2. Kōjparok eok bwe ṇakṇōkin ri-aelaḷ men ṇe.   Be careful for she's a super expert in moving her hips during sexual intercourse.  

3. Lio eaelaḷe ḷeo im ḷotḷọk.   She performed the Arno sexual technique so well that he passed out.  

aelbūrōrō   {hayelbirehreh}.   n. al.; v. tr. aelbūrōrōik; v. caus. intr. kaaelbūrōrō, tr. kaaelbūrōrōik.   A fish.  

1. Etal in kaaelbūrōrōik tok ḷwe eṇ.   Go fish for red squirrel fish in that pond.  

2. Kwaar aelbūrōrōik ke juub ṇe?   Did you put red squirrel fish in the soup  

3. Raar kaaelbūrōrō jota.   They went fishing for red squirrel fish last night  

aelel   {hayẹlyẹl}.   n. al.; v. intr.; n. inal. aelelū; v. caus. kaaelel; n. constr. aelelin.   smell of fish, lingering on hands, body, or utensils.  

aelellaḷ   {hayelellaḷ}.   Also aelellọḷ {hayelellaḷʷ}.   n. al.; v. adj., tr. aelellaḷe; n. inal. aelellaḷū; v. caus. kaaelellaḷ; n. pers. ri-aelellaḷ; n. constr. aelellaḷin.   covet another's spouse, steal another's spouse; expectant; impetuous; uncontrolled desire.  

1. Aelellọḷin jowi eṇ an Ri-Ṃae.   The well-known lust within the Ri-Ṃae clan.  

2. Baj aelellọḷūṃ ḷe ke eñṇe kwọitaak.   You're so impetuous that you've crashed.  

3. Eaelellọḷ ḷọk jān Jemāluut.   He's a greater wife stealer than the legendary Jemāluut.  

4. Jab aelellọḷe bwe enaaj kọọle eok.   Better not fool around with his wife or he'll put a spell on you.  

5. Kadik ḷọk aṃ aelellọḷ.   Don't be too expectant.  

6. Kwōjab aelellaḷ bwe kwōnāj jorrāān.   Control your lust before it ruins you.  

7. Ḷeetao ear aelellaḷe Jemāluut.   Etao stole Jemaluut's wife.  

aelik   {hayelik}.   Also ailik {hayilik}.   v. intr., tr. aeliki; n. inal. aelikū; v. caus. kaaelik.   current flowing out.  

1. Eaelik ḷọk ṃaḷoon ānin jān āneṇ.   This lagoon has more ocean currents flowing out than in that lagoon.  

2. Eaeliki kōrkōr eo im peḷọk.   The current flowing out drifted the canoe away.  

3. Eaeliki ḷọk wa eo ñan likin āneo.   The boat got drifted out with the current to the ocean side of the island.  

4. Kōjro kaaelik im jerak.   Let's wait for the current to flow out to set sail.  

5. Kōto jidik eo ekaaelik ioon dān.   The squall caused the current to flow out on the surface of the water.  

aelmeej   {hayelmeyej}.   n. al.; v. caus. kaaelmeej; v. distrib. aelmeeje.   A fish, surgeonfish, Acanthurus nigricans.  

1. Eaelmeeje arin eooneneen Mile.   The lagoon side of the main island of Mili has lots of surgeonfish.  

2. Eaelmeeje tata.   It is the most infested with surgeonfish.  

3. Eṃōj aelmeeje arin ṃweeṇ.   The lagoon side of that tract of land is infested with the surgeonfish.  

4. Koṃwin ilān kaaelmeej tok kijed bwe jebatur.   You fellows go bring us some surgeonfish to eat to quench our craving to eat fish.  

Aelok   {hayẹlẹkʷ}.   n. al.; v. caus. kaaelok; n. constr. Aelokin.   A plant, Pandanus carolinianus cultigen (Majuro). (Stone). Majuro, etc.  

1. Aelokin ia men ṇe kōtkaṃ?   Where did you get your Aelok planting from?  

2. Ej ekkat bōb bwe en kaaeloke wāto eṇ.   He's planting pandanus of the Aelok variety on that wāto.  

3. Mokwaṇ dadaan Aelok.   It's uncooked juice of the Aelok pandanus variety, mixed with crated coconut.  

aelor   {hayẹlẹrʷ}.   Also allor, llor.   v. intr.; n. inal. aelorū; v. caus. kaaelor; v. distrib. aelellor.   shade.  

1. Aelorin mej.   The shadow of death.  

2. Eaelor ḷọk ijin.   This spot is shadier.  

3. Eaelor tata turin ṃwiin kōn wọjke kein ipeḷaakin.   It's shadiest around this house due to the surrounding trees.  

4. Eḷap an aelellor iuṃwin wōjke eṇ.   It's very shady under that tree.  

5. Kōdọ eo ekaelor ṃōko.   The cloud cast a shadow over the homes.  

6. Pād ilo aelor ṇe.   Stay in that shade.  

aelọk   {hayelakʷ}.   v. intr.; n. inal. aelọkū; v. caus. kaaelọk; n. pers. ri-aelọk.   hidden; obscure; invisible; doubtful.  

1. Aelọkin ke ej naaj kar itok wōt.   There was no doubt that he would come.  

2. Baj aelọkūṃ ke iñak ke kwōpād ijo.   You were so well hidden I didn't notice you were there.  

3. Eaelọk kiiō ak enaaj alikkar tokālik.   It's invisible now but will be revealed later.  

4. Eaelọk ḷọk ijieṇ ḷọk.   It's more obscured in that direction.  

5. Eaelọk tata kōḷar ṇe.   That color is hardest to notice.  

6. Ej jab aelọk.   It's quite obvious.  

aelōñ   {hayẹlẹg}.   n. al.; v. caus. tr. kaaelōñe; n. pers. ri-aelōñ; v. distrib. aelōñe.   land; country; island; atoll.  

1. Eaelōñe ḷọk Bajjipiik jān Atḷaṇtiik.   The Pacific Ocean has more islands and atolls than the Atlantic.  

2. Ear kaaelōñe ajiri ro nejin.   He bestowed his land on his descendants.  

3. Ejjeḷọk aij-bọọk ilo enañin aolep eṃ i Ṃajeḷ, bōtab eḷak wōr ilo jet wōt eṃ ko Kuajleen im Mājro kab jejjo ilo aelōñ ko ilikin.   There are no refrigerators in most Marshallese homes, except for some on Kwajalein and Majuro, and a few on outer islands. S27  

4. Ri-aelōñ ko.   The "islanders." (generic term referring to the "gentiles" in the Holy Scriptures.)  

5. Ri-aelōñ-kein.   People from these islands.  

aelōñin   See aelōñ. atoll.  

1. Men kein rōkar waḷọk ilo iiaḷ in ammān tak ḷọk ñan aelōñin Likiep.   These things occurred during our travels to Likiep. P876  

aelōñin kiiñ   {hayẹlẹgin kiyig}.   n. al.; n. pers. ri-aelōñin kiiñ.   kingdom.  

1. Aelōñin kiiñ ñan aelōñin kiiñ rōnaaj juṃae doon.   Kingdom shall rise against kingdom.  

2. Raar toorḷọkboke ri-aelōñin kiiñ ro an.   They killed off the kings' subjects.  

aelōñin pālle   {hayẹlẹgin palley}.   From "land of the white man".   n. al.; v. intr.; n. pers. ri-aelōñin pālle; v. distrib. ri-aelōñin pepāllele; v. caus. kari-aelōñin pālleik.   Europe; America; foreign country.  

1. Eḷak rọọl tok eri-aelōñin pepāllele ḷọk jān eo.   When he came back he acted more American-ish than before.  

2. Eṃōj ṇe aṃ kari-aelōñin pālleik eok.   Stop pretending you're a white man.  

3. Epād im ḷak jāde tok, eri-aelōñin pālle.   When he returned after being absent for some time, he seemed more American.  

4. Ri-aelōñin pālle ro nukuṃ remoottok.   Your relatives from America are here.  

aelōñin-lañ   {hayẹlẹginlag}.   n. pers. ri-aelōñin-lañ.   heaven.  

1. Ij tōmak bwe ewōr aelōñin-lañ.   I believe in heaven.  

2. Kwōj ḷōmṇak aelōñin-lañ in ke?   Do you think this is heaven?  

Aelōñ-kein   {hayẹlẹg-kẹyin}.   From "these islands".   n. al.; v. tr. aelōñkeini; v. distrib. aelōñkeini; n. constr. Aelōñkeinin.   A plant, banana variety (Takeuchi).  

1. Aelōñkeini tok kobban kilōk kaṇe.   Put Aelōñkein bananas in those large food baskets.  

2. Eaelōñkeini ḷọk Mājro jān Utrōk.   Majuro grows more Aelōñkein bananas than Utrik.  

3. Ekkillep wūdin Aelōñkeinin Naṃdik.   The Aelōñkein variety from Namorik has nice, big bananas.  

aemed   {hayẹmẹd}.   n. al.; v. intr.; n. inal. aemedū; v. caus. kaaemed; n. constr. aemedin.   coolness; shade.  

1. Aemedin rainiin eṃṃan ḷọk jān inne.   Today is cooler than yesterday.  

2. Eaemed kiiō.   It's cool now.  

3. Eḷap an aemed iuṃwin eṇ.   It is quite shady beneath that breadfruit tree.  

4. Eṃṃan mour im ejako abṇōṇō ke ej jino aemed ḷọk in jota.   I felt good and was not upset anymore as the evening got cooler. P115  

5. Kōjro ej ja kaaemed ṃōṃkaj.   Let's wait till it cools off first.  

aemedḷọk   {hayẹmẹdḷakʷ}.   v. intr.; n. inal. aemedḷọkū; v. caus. kaaemedḷọk.   cool of the evening.  

1. Eaemedḷọk ḷọk jota jān jotenin.   It was cooler last evening than this evening.  

2. Kōjro kōttar an aemedḷọk im etal.   Let's (the two of us) wait for evening (until it cools off) to go.  

aemọkkwe   {hayemakʷkʷẹy}.   Also ḷodekā {ḷewdekay}.   v. intr., tr. aemọkkweik; n. inal. aemọkkweū; n. constr. aemọkkwein; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   Always following people around; stalk people.  

1. Aemọkkwein ia ṇe?   Where is that aemọkkwe from  

2. Aemọkkwe ekōṃṃan an inepata.   My following (her) around worried him.  

3. Eaemọkkwe ḷọk jān ña.   He follows people around more than I do.  

4. Eaemọkkwe wōt lieṇ.   She's always following someone around.  

5. Kwōj aemọkkweik ñan ñāāt?   When are you going to stop following me around?  

aemuuji   {haymiwijiy}.   n. al.; v. adj.; v. caus. kaaemuuji; v. distrib. aemuuji; n. constr. aemuujiin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   agitation or shimmering of water surface in strong wind.  

1. Aemuujin ioon dān ej kallikkar bwe ekkōtoto.   The shimmering of the water on the lagoon surface means that it's windy.  

2. Eaemuujiḷọk rainiin jān raan eo ḷọk.   The surface of the water is foamier than the other day.  

3. Mowi jidik eo ekaemuuji ioon lọjet.   A squall has made the water surface foamy.  

aeṃaan   {hayeṃahan}.   n. al., v. intr., tr. aeṃaane; n. inal. aeṃaanū; n. pers. ri-aeṃaane; n. constr. aeṃaanin.   canoe part, edge of sail fastened to the gaff; back of a fish.  

1. Eṃṃan ke aeṃaanin rijekjek waan Mile?   Do the canoe builders from Mili do a good job of tying the sail edge to the gaff?  

2. Iaar kajjitōk bwe en aeṃaane tok wōjḷā eo ñan ña.   I asked him to tie the sail to the gaff for me.  

3. Kwōjeḷā ke aeṃaan?   Do you know how to fasten the edge of the sail to the gaff of the canoe?  

4. Ri-aeṃaane eo ṃōttaṃ eñiiṇ.   This is your fellow fastener of sails to the gaff.  

aeṃṃan   {hayeṃṃan}.   v. adj; v. caus. kaaeṃṃan; n. constr. aeṃṃanin.   Good current; period between tides.  

1. Baj aeṃṃanin rainiin turin to in?   How come the current near the pass is so good today  

2. Eaeṃṃan ḷọk ije ij eọñwōd ie jān ijeṇe.   The current here where I'm fishing is better than where you are.  

3. Kōjro kaaeṃṃan im jerak.   Let's wait for a good current to set sail.  

aeṃōḷoḷo   {hayẹṃẹḷẹwḷẹw}.   Also aiṃōḷoḷo {hayiṃẹḷẹwḷẹw}.   From ṃōḷo {ṃẹḷẹw} |"cold".   n. al.; v. intr.; n. inal. aeṃōḷoḷoū; v. caus. intr. kaaeṃōḷoḷo, tr. kaaeṃōḷoḷouk; n. constr. aeṃōḷoḷoin.   coolness; cool air.  

1. Aeṃōḷoḷoū ṇa ijin ekōṃṃan abwin etal.   The coolness I get at this spot makes me want to stay.  

2. Eaeṃōḷoḷo tata iuṃwin Alele.   The coolest spot is under the Alele Museum.  

3. Eaeṃōḷoḷo tok jān rear.   The cool air is coming from the east.  

4. Eḷap an aeṃōḷoḷo mejatoto in jota.   The air is very cool in the evening.  

5. Epaak an kwōj bwe ejjino aeṃōḷoḷo.   It'll freeze soon for it's beginning to get cool.  

6. Kwaeṃṃōḷoḷo ḷọk ṇa ijin jān ñe kwōnaaj etal eañ ṃweeṇ.   You're cooler here than if you went into the house.  

aen   {hayen}.   From Engl.   n. al.; v. intr., tr. aen(e); n. inal. aenū; v. caus. kaaen; n. pers. ri-aen; n. constr. aenin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   iron.  

1. Aenin wōn nuknuk ? Aenū.   Who ironed the clothes? I did.  

2. Ej aen ḷọk ñan ñāāt?   How long is she going to iron?  

3. Epenḷọk aenin Amedka jān Jepaan.   American metal is stronger than Japanese.  

4. Ewōr ke ri-aen?   Is there a person to iron?  

5. Jab inepata bwe inaaj kaene eok.   Don't you worry cause I'll let you use my iron  

6. Kwōj ja aene tok añkijeep e aō.   Could you iron my handkerchief?  

aeniñeañḷọk   {hayeynigyagḷakʷ}.   Also aeniñaḷọk {hayenigahḷakʷ}.   v. intr.; n. inal. aeniñeañḷọkū; v. caus. kaaeniñeañḷọk.   current flowing northward.  

1. Aeniñeañḷọk tata likin Ḷōñar ilo Arṇo.   The northward flowing current is greatest on the ocean side of Ḷōñar in Arṇo.  

2. Aeniñeañḷọkin tujab eṇ ebwe an kakijoñjoñ.   The current that flows north in that area is a lot greater.  

3. Eaeniñeañḷọk ḷọk āñin meto jān rakin meto.   The northward current is stronger in the northern section than in the southern section of the islands.  

4. Eaeniñeañḷọk meto eṇ kōtaan Likiep im Ruōt.   The current in the ocean between Likiep and Ruōt is flowing northward.  

5. Rōkaeniñeañḷọk wa eo.   The boat drifted northward with the current.  

aenōṃṃan   {hayẹnẹṃṃan}.   n. al.; v. adj.; n. inal. aenōṃṃanū; v. caus. intr. kaaenōṃṃan, tr. kaaenōṃṃane; n. pers. ri-kaaenōṃṃan; n. constr. aenōṃṃanin.   peace; peaceful; pacified.  

1. Aenōṃṃan tata mour ilo Wōja.   Residing in Wōja is the most peaceful.  

2. Aenōṃṃaniṃ wōt emaroñ kōṃanṃan men otemjej.   Only your peace can improve the situation.  

3. Eaenōṃṃan kiiō.   It's peaceful now.  

4. Ekar kiki im aenōṃṃan.   He was sleeping peacefully. P1080  

5. Ij kaenōṃṃane waj niñniñ e ṃokta.   I'm pacifying the baby before I give it back.  

6. Jijej ej ad ri-kaenōṃṃan eṃool.   Jesus is our true peacemaker.  

7. Kiki aenōṃṃan.   A peaceful sleep.  

8. Kwōn kaaenōṃṃane.   Pacify him. Please quiet the baby.  

9. Kwōn kaenōṃṃane niñniñ ṇe.   Quiet the baby.  

10. Raenōṃṃanḷọk ilo aelōñ ko ilikin.   They're more peaceful on the outer islands.  

aeṇak   {hayeṇak}.   n. al.; v. adj.; n. inal. aeṇakū; v. caus. kaaeṇak; n. pers. ri-aeṇak; n. constr. aeṇakin.   dripping wet; drenched to the skin.  

1. Aeṇakin ke ear wūte.   He's drenched from being caught in the rain.  

2. Aeṇaktata.   He's the most drenched to the skin.  

3. Baj aeṇakūṃ ḷe.   Man, you're drenched to the skin.  

4. Eaiṇak jān wōt ko.   She got drenched to the skin from the rain.  

5. Raaeṇakḷọk jān kōj.   They wetter than we are.  

6. Ta ṇe ekaaeṇake eok?   What made you so dripping wet?  

aeñwāñwā   {hayegʷaygʷay}.   n. al.; v. intr.; n. inal. aeñwāñwāū; v. caus. intr. kaaeñwāñwā, tr. kaaeñwāñwāik; n. pers. ri-aeñwāñwā, ri-kaaeñwāñwā; n. constr. aeñwāñwāin.   chatter; gabble; clamor; noise; row; turbulence; turmoil.  

1. Aeñwāñwāin jarlepeju.   It's the clamor of a crowd.  

2. Eaeñwāñwā tata ñe ej illu.   He's noisiest when angry.  

3. Ejino aeñwāñwā ijo kōn armej.   It was starting to get noisy from all the people. P149  

4. Ejjeḷọk wōt aeñwāñwāier.   They're very noisy.  

5. Eḷap an aeñwāñwā ajri raṇ.   Those children are awfully noisy.  

6. Eñeo ear baj aeñwāñwā wōt waj ijeṇeṇe waj.   The last I saw him he was being his noisy self going your way.  

7. Jej jab ṃōṇōṇō ippān ri-kaaeñwāñwā.   We're not crazy about people who are responsible for noise.  

8. Kwōj kaaeñwāñwā kōn aṃ urōje.   You're creating noise by bothering him.  

9. Raeñwāñwāḷọk jān ṃokta.   They're noisier than before.  

10. Raeñwāwā wōt.   They're so noisy.  

11. Rej kaaeñwāwāik er.   They're making them noisy.  

aeo   {hayew}.   Archaic.   n. al.; n. inal. aeoū; v. caus. tr. kaaeoik; n. pers. ri-kaaeo.   Lower sides of back, kidney area.  

1. Emetak aeoū.   I'm painful in the kidney area.  

2. Kaaeoiki ḷọk ḷeeṇ jān metakin.   Take care of his pain in the kidney area.  

3. Kwōn ṃōk kaaeoik eō.   Kindly check out the lower sides of my back.  

4. Ri-kaaeo.   He treats people who have pains in the kidney area.  

aepedped   {hayepedped}.   Also aepādpād {hayepadpad}, aipādpād {hayipadpad}.   v. intr.; n. inal. aepedpedū; v. caus. kaaepedped; n. pers. ri-aepedped.   hesitate; procrastinate; be slow to decide; delay; tarry.  

1. Aepādpādiṃ enaaj kōjerataiki eok.   Your procrastination will make you sorry.  

2. An japojak ekaaepādpāde.   His unpreparedness made him hesitant.  

3. Eaepādpād kōn an japojak.   He delays because he's not prepared.  

4. Ear kōnono ṇae aepādpādin armejin raan kein.   He spoke out against today's people procrastinating.  

5. Eban jab wōr ri-aepādpād.   There'll always be procrastinators.  

6. Ej aepādpād ḷọk ñan ñāāt?   When will he stop tarrying?  

7. Kwaepādpādḷọk jān ña.   You're more hesitant than me.  

aepokpok   {hayẹpẹkʷpẹkʷ}.   v. adj., tr. aepokpoke; n. inal. aepokpokū; v. caus. kaaepokpok; n. pers. ri-kaaepokpok.   complex; complicated.  

1. Aepokpokin meḷeḷe.   Complex directions.  

2. Eaepokpok wūn eo.   That was a complex mathematical problem.  

3. Eaepokpokḷọk ijieṇḷọk.   It's more complicated in that direction.  

4. Ekaaepokpok tata an ri-kaki.   His teaching is the most complicated.  

5. Kwōn jab kaaepokpoke aṃ kōmḷeḷe.   Don't complicate your explanation.  

6. Kwōn jab aepokpoke aṃ kōmḷeḷe.   Don't complicate your explanation.  

7. Ri-kaaepokpok ej naaj pok wōt.   A creator of confusion is himself confused.  

aer   {hayẹr}.   v. intr.; n. inal. aerū; v. caus. stat. intr. kaaerer, tr. kaaer; n. pers. rūkkaaerer.   tight; stretched; pressure; possessive.  

1. Aerin bōro enaaj waḷọk.   The oppression of heart will happen.  

2. Eaer būruōn ak ear etal wōt im kōṃṃane.   He didn't want to but he did it anyway  

3. Eaerḷọk mejatoto rainiin jān inne.   It's more oppressive today than yesterday.  

4. Eḷap an aer jedọujij e aō.   My trousers are too tight.  

5. Kaaertok wōt e bwe en rup.   Put more pressure on my boil to get the pus out.  

6. Kwōn jab kaaerer.   Don't be so possessive.  

7. Rūkkaaerer in kōrā.   An overly possessive woman.  

aer   {hayẹr}.   theirs.  

1. Aereañ waini kaṇ.   That copra is theirs.  

2. Ke ij tōprak ḷọk ioon teek iroñ an Kapen eo kōppeḷaak ikijjien awaan jebwebwe ko aerjeel Jema im Bojin.   When I got back up to the deck I heard the Captain planning out steering duties for the three of them for the night. P536  

3. Ḷōṃarein aolep ri-Likiep im rej mājur ḷọk wōt ilo men in jejerakrōk, joñan aerjel jelā.   All of these men were from Likiep, and they were so good at sailing that they could do it in their sleep. P31  

4. Ta ṇe kwōj ba aer kake?   Why do you say it's theirs?  

aer   {hayer}.   Variant form of aerā {hayeray}.  

aerar   {hayerar}.   v. intr.; v. adj.; n. inal. aerarū; v. caus. tr. kaaerare.   Yellow or brown leaves; scorched.  

1. Aerarier wōt ta.   They're so brown they're unrecognizable.  

2. Aerarin an kar kōḷọk.   The trees are yellow from the fire that went out of control.  

3. Aerartata keinikkanin Jāltō.   The trees on Jāltō Island are the most scorched.  

4. Eaerar keinikkan ḷam jako.   The trees got thoroughly scorched  

5. Eaerarḷọk tōrerein ḷọk.   Its edges are more scorched in that direction.  

6. Kijeek eo ekaaerare ni ko.   The fire scorched the coconut trees.  

aerā   {hayeray}.   Also aer {hayer}.   n. inal. aera, aerāū; v. tr. aerāik; n. constr. aerāān.   shoulder.  

1. Aerāān tiljek.   The shouldering of a careful person.  

2. Ej aerāik ḷọk ñan ṃweeṇ iṃōn.   He's shouldering him to his house.  

3. Ej ke aerāiki?   Is he shouldering it?  

4. Likūti ioon aera tuanmiiñ.   Put it on my left shoulder.  

aerār   {hayeryar}.   v. intr.; n. inal. aerārū.   touch shoulders.  

1. Aerār in jeṃjerā ilo ṃool.   Touching shoulders in true friendship.  

2. Aerārūṃ ippa ekōṃṃan ellowetak.   Your touching shoulders with me gives me enthusiasm.  

3. Ikoṇaan aerār waj ippaṃ.   I want to touch shoulders with you.  

4. Kwōn jab aerār ippa.   Don't touch shoulders with me.  

aerār   {hayeryar}.   n. al., v. intr.; v. caus. kaaerār; n. pers. ri-kaaerār.   Dialectal variant of kōtkōt {ketket}; a bird, ruddy turnstone, Arenaria interpres.  

1. Eaerār an kōnono.   He's always talking about ruddy turnstones.  

2. Eaerār tata ñe ej añōneañ.   The ruddy turnstones abound the most at the windy season.  

3. Ej kaaerār tok nejiṃro.   He's catching ruddy turnstones for us to have as pets.  

4. Ḷadik ro remoot in kaaerār.   The boys are gone hunting for ruddy turnstones.  

5. Ri-kaaerār ro rōko.   The ruddy turnstone trappers escaped.  

aere   {hayẹrẹy}.   A storm.  

aereañ   {hayẹryag}.   Dial. W, E: aermān {hayẹrman}.   Also aerjeañ {hayẹrjeyag}.   theirs (four persons).  

1. Aereañ ṃōnwia eo.   They (foursome) owned the store.  

aerin bōtōktōk   {hayẹrin betektek}.   v. intr.; v. caus. tr. kaaerin bōtōktōke.   blood pressure.  

1. Aerin bōtōktōkin ekein pein tuanmiiñ ear kautaṃweiki jān jerbal.   The blood pressure he felt in the blood vessels in his left arm prevented him from work.  

2. Eaerin bōtōktōk ḷọk rainiin jān inne.   The blood pressure is more apparent today than yesterday.  

3. Eaerin bōtōktōk tok ijo tok ipeū.   I feel the blood pressure moving up in this area of my arm.  

4. Eaerin bōtōktōk turin mejān.   He feels the blood pressure on his face.  

5. Ijaje ta eo eaar kaaerin bōtōktōke.   I don't know what turned it into the blood pressure feeling.  

aerjeañ   {hayẹrjeyag}.   Variant form of aereañ {hayẹryag}.  

1. Aerjeañ jabde enaaj eltakinṃaje er.   Their carelessness will boomerang.  

2. Aerjeañ jerbal.   It's the responsibility of the four of them.  

3. Aerjeañ pepe.   It's the decision of the four of them.  

4. Iaar liḷọk jāje ko aerjeañ.   I gave the four of them their machetes.  

5. Kwaar eñjaake ke aerjeañ rereen kajjirere?   Did you detect the scorn in their laugh  

aerjeel   {hayẹrjẹyẹl}.   Dial. W, E: aerjel {hayẹrjẹl}.   theirs (three persons).  

1. Bwe aerjeel ke jerbal?   But then, was it their business the three of them?  

2. Ealikkar aerjeel niknik.   It's obvious that the three of them are industrious.  

3. Kōṇaan eo aerjeel etōprak.   Their wish (the wish of the three of them) came true.  

aerjel   {hayẹrjẹl}.   Dialectal variant of aerjeel {hayẹrjẹyẹl}.  

aermān   {hayẹrman}.   Also aerjemān.   Dialectal variant of aereañ {hayẹryag}.  

1. Aerjemān pepe.   It's up to the four of them.  

aerṃwe   {hayẹrṃẹy}.   n. al.; v. intr., tr. aerṃweik; v. caus. kaaerṃwe; n. pers. ri-aerṃwe, ri-kaaerṃwe; v. distrib. aerṃweṃwe; n. constr. aerṃwein.   Taking care of relatives.  

1. Aerṃwein jowi in ad ej ñan indeo kōn aer jeḷā aerṃweiki doon.   The relationship within our clan will last forever because it's alive and well.  

2. Enaaj jeḷā bwe e ri-kaaerṃwe.   She'll know, being someone who influences others to live as relatives toward one another.  

3. Ij aerṃweiki.   I'm treating him like a relative should.  

4. Kōjparok ṃantin Ṃajeḷ im jeḷā aerṃwe.   Preserve the Marshallese custom of taking care of your relatives by practicing it.  

5. Kōn kaaerṃweiki ejujen wōt im jeḷā.   Because I showed him how a person should behave toward relatives, he finally learned.  

6. Rej kañaltok armej kōn aer aerṃweṃwe.   People are attracted to them because they're always looking out for others as relatives.  

aerōkeañḷọk   {hayeyrẹkyagḷakʷ}.   Also aerōñaḷọk {hayerẹgahḷakʷ}.   v. intr., n. al.; v. caus. kaaerōkeañḷọk; n. constr. aerōkeañḷọkin.   current flowing southward.  

1. Aerōkeañḷọkin jota.   The evening flow of the southward current.  

2. Eaerōkeañḷọk ḷọk rainiin jān raan eo ḷọk.   The current is flowing more northward today than the other day.  

3. Eaerōkeañḷọk rainiin.   The current is flowing southward today.  

4. Ear aerōkeañḷọk tata raan eo tiṃa eo ekar eọtōk.   The northward flow of the current was the strongest the day the ship went aground.  

5. Kōto in ekaaerōkeañḷọk wa eo.   The wind made the current drift the canoe southward  

aerro   {hayẹrrew}.   theirs (two persons).  

1. Aerro iọkwe doon ekōṃṃan waanjoñak eṃṃan ñan ña.   Their (two) mutual love of one another inspired me to do likewise.  

2. Ekāāl jōōt ko aerro.   They had new shirts.  

3. Kwōleḷọk ke aerro iien kōnono?   Did you give both of them a chance to talk?  

aerwōj   {hayẹrwẹj}.   theirs (five or more persons).  

1. Aerwōj men ṇe.   That's theirs.  

2. Eḷaññe enaaj aerwōj iien jerbal renaaj kate er joñan wōt aer maroñ.   When it's their turn to work, they'll do their best.  

3. Ewaḷọk aerwōj ṃōṇōṇō.   Their joy was revealed.  

aet   {hayẹt}.   n. al.; v. intr., tr. aete; v. caus. intr. kaaet, tr. kaaete; n. constr. aetin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   current.  

1. Aetin likin Naṃdik ekauwōtata.   The current on the ocean side of Naṃdik Island is hazardous.  

2. Eaet lọjet.   There is a current in the ocean.  

3. Eaet ḷọk lik jān ar ak eaetak tata lowaan to eṇ.   The current on the ocean-side is stronger than in the lagoon, however, the current in the pass is the strongest flowing eastward.  

4. Eaete ḷọk kōrkōr eo ñan lik.   The current drifted the canoe out to the ocean side.  

5. Ejaje aet lowaan ṃaḷoon āniin.   There's no current in this lagoon.  

6. Kōto in ekaaete lọjet.   The wind is creating currents in the ocean  

7. Kōto in ekōṃṃan an aet lọjet.   The wind is creating currents in the ocean.  

aetak   {hayetak}.   v. intr.; n. inal. aetakū; v. caus. kaaetak.   current flowing eastward.  

1. Eaetak lowaan to eṇ rainiin.   The current is currently flowing eastward in the pass today.  

2. Eaetake booj eo im ñak wōnṃaanḷọk.   The boat got caught in the eastward flowing current and couldn't move forward.  

3. Eaetakḷọk ilo tōre in.   The current is presently flowing eastward.  

aeto   {hayẹtẹw}.   v. intr.; n. al.; v. caus. kaaeto; n. constr. aetoin.   current flowing westward.  

1. Eaeto rilikin aelōñ in.   The current flows west on the lee side of the atoll  

2. Eaetowaj ñan ijeṇe.   The current is flowing west toward there where you are  

3. Ein aetoin Ṃajeḷ wōt Kapilōñ.   The currents flowing westward in the Marshalls are similar to those in the Carolines.  

4. Eḷap an kajoor aeto in.   This easterly current is quite strong.  

5. Etke rōkaaetoik ijin?   What makes the current here flow westward?  

aeto   {hayẹtẹw}.   v. adj.; n. inal. aetoū; v. tr. aetoiki; v. caus. intr. kaaeto, tr. kaaetoiki; n. pers. ri-aeto, ri-kaaeto.   haunted; spooky; dreary.  

1. “Āinwōt meto jab in ebaj aeto,” Jema ekar ba ejja ilo minit eo wōt ekar waḷọk men in.   This part of the ocean feels a bit spooky,” Father said at the same time the incident occurred. P1036  

2. Eaetoiki ṇa iturin ṃweo.   He got bewitched near the house.  

3. Eḷap an aeto wūleej eṇ.   That graveyard is very spooky.  

4. Lōb eo libōn ekaetoik wuliej eo.   His grave cast a spooky spell over the cemetery.  

5. Tiṃoṇ eo ej ri-kaaeto ñan irooj raṇ ṇe.   That's the ghost that haunts for the irooj.  

aetok   {hayetekʷ}.   Dial. W, E: aitok {hayitekʷ}.   v. adj.; n. inal. aetokū; v. caus. intr. kaaettoktok, tr. kaaetok(e); stat. adj. sg. aetoktok, pl. aettok; v. dir. ~ tok/ḷọkk/waj.   long; tall; length.  

1. Aetok tata.   He's the tallest.  

2. Aetokūṃ wōt Pita.   You're as tall as Peter.  

3. Eaetok jān ña.   He's taller than me.  

4. Eaetokḷọk an kwaḷọk jān kwe.   His preaching was longer than yours.  

5. Ekaaettoktok aer eọñwōd.   They fish endlessly.  

6. Elōñ iaer reitan aetokaer wōt wa eo waammān.   A lot of them were almost all up and down the length of our boat. P999  

7. Eṃōj kaaetoktok nuknuk iiō in.   This year's dresses have been lengthened.  

8. Etke kwōj kaaetok aṃ illu?   Why do you dwell on your anger?  

9. Ij kaaetokewaj ekkwaḷ e.   I'm lengthening this sennit for you.  

10. Ḷeeṇ ear kaaetokḷọk wa eṇ.   He made the canoe longer.  

aetọ   {hayetaw}.   n. al.; n. pers. ri-aetọ; n. constr. aetọọn.   Small islets of an atoll; name of a section of some atolls, usually the windward, northeast part.  

1. Aolep ri-aetọ im rọọl ñan jikier.   All residents of the small islets have returned home.  

2. Ewōr ke ri-aetọ ijin?   Are there people from the small islets here?  

3. Ij etal ñan aetọ kaṇ.   I'm going to those small islets.  

4. Jikin kakijen aetọọn ānin.   The small islets here are for food gathering. purpose.  

5. Ña ij ba kwopād i aetọ.   I thought you were on one of the small islands.” P72  

aetōktōk   {hayẹtẹktẹk}.   n. al.; n. constr. aetōktōkin; v. caus. kaaetōktōk; n. pers. ri-aetōktōk; v. distrib. aetōktōke.   stalk of arrowroot plant; drinking straw made from aetōktōk; male arrowroot, of no food value.  

1. Eaetōktōke ḷọk iiō in jān iiō eo ḷọk.   This year's crop of arrowroot stalks is more abundant than last year's.  

2. Eaetōktōke meḷan ānin.   There's arrowroot stalks growing all over the island.  

3. Erraṇ rej kaaetōktōk eọọj.   They're looking for arrowroot stalks in the interior of the island.  

4. Kōjro ej ri-kaetōktōk ñane.   The two of us are the fetchers of arrowroot stalks for him.  

5. Kwōj kaetōktōkḷọk ñan er.   You're getting arrowroot stalks for them.  

aetōl   {hayẹtẹl}.   v. intr.; pers. n. ri-aetōl.   Variant form of iāetōl.  

1. Eṃṃan kwōn jab aetōl ippān.   It's better not to associate with him  

2. Itok kōjro aetōl in jota.   Come, let's socialize in the evening. (words from a song)  

3. Ri-aetōl men raṇe.   Those are the cruising types.  

aewaar   {hayewahar}.   v. intr., tr. aewaare; n. constr. aewaarin.   Variant form of aear {hayeyhar}.  

1. Eaewaar ḷọk ijin.   The current flowing into the lagoon is stronger here.  

2. Eaewaar tata mejān to eṇ.   The current flowing into the lagoon is strongest at the mouth of the channel.  

3. Eaewaare wa eo.   The canoe was drifted into the lagoon by the current.  

4. Ej aewaar tok jān ia?   Where is the current flowing into the lagoon coming from?  

5. Ekajoor aewaarin turin to.   The current coming into the lagoon is strong especially close to the channel.  

6. Ri-kaaewaar eo ej ba.   S/he who is responsible for making the current flow into the lagoon has spoken.  

aewanlik   {hayewanlik}.   Archaic.   n. al.; v. intr.; v. caus. intr. kaaewanlik, tr. kaaewanliki; n. constr. aewanlikin.   good in fishing, expert in fishing.  

1. Ejako aewanlikin aelōñ kein ad ro.   The expert fishermen that we once had in our islands are all gone.  

2. Eḷak baj tōbwe tok ek eo, ealikkar an Bojin eo aewanlik.   As he pulled in the fish, it was obvious that the Boatswain was an expert fisherman. P1309  

3. Kwōn āñini im kaaewanliki.   Take him with you to show him how to become an expert fisherman.  

4. Ḷōḷḷap eṇ jemāmro eaewanlik.   My father-in-law is an expert fisherman.  

aia   {hayyiyah}.   Also aiio {hayyiyẹw}.   Slang.   interjection: "Good grief!"; "Nuts!".  

1. Aia, eḷap wōt an bwil.   Good grief! It's so hot.  

2. Aia, iban etal.   Nuts! I'm not going.  

aiaea   {hayiyahyah}.   Slang.   interjection: dismay.  

1. Aiaea iban kōṇaan!   Nuts! I won't like it!  

aibooj   {hayibẹwẹj}.   glory.  

aiboojoj   {hayibẹwẹjwẹj}.   v. intr.; n. inal. aiboojojū; v. caus. intr. kaaiboojoj, tr. kaaiboojoje; n. pers. caus. ri-kaaiboojoj.   glorious; splendid; marvelous; pretty; gorgeous; lovely; magnificent; wonderful.  

1. Aiboojoj tata ṃweeṇ iṃōn.   He has the fanciest house.  

2. Baj aiboojojimi ke rej ba etami ñan kiin.   You're all so marvelous they're still mentioning your names to this day.  

3. Eaiboojoj ḷọk jān ṃokta.   It's prettier than before.  

4. Kwōn kaiboojoje ḷọk ruuṃ eṇ an ñane.   Decorate the interior of his room for him.  

5. Nuknuk eo an ekaaiboojoje.   Her dress made her pretty.  

6. Ri-kaaiboojoj lowaan eṃ ḷeeṇ.   He's an interior decorator.  

7. aiboojoj iṃaan mejān irooj eṇ.   They're a marvel in the eyes of the irooj.  

aidik   {hayidik}.   Also ainiñ {hayinig}.   n. al.; v. adj.; n. inal. aidikū; v. caus. intr. kaaidikdik, tr. kaaidik(i); n. constr. aidikin; stat. adj. sg. aidikdik, pl. aiddik..   skinny; thin of body; narrow.  

1. Aidik tata Mede.   Mary is the slimmest.  

2. Aidikiṃ wōt ṇok.   You're as skinny as a coconut leaf midrib.  

3. Aidikin ia ṇe ej kōnono?   Where's that skinny person who is talking from?  

4. Eaidik mejān.   He has slanted eyes.  

5. Iaidik ḷọk jān ṃokta.   I'm skinnier than before.  

6. Kwōj ja kaaidiki ḷọk lukwōn jedọujij e an.   Please make his pants' waist narrower  

7. Liṃaraṇ rej kaaidikdik.   The women are reducing.  

aij   {hayij}.   Also aej {hayẹj}.   From Engl.   n. al.; v. intr., tr. aiji; v. caus. kaaij; n. pers. ri-kaaij; n. constr. aijin.   ice; frost.  

1. Aiji dān ṇe limed.   Put ice in the drinking water.  

2. Aijin ia ṇe liṃōṃ?   Where did you get your ice from?  

3. Eaiji ḷọk ioon dān iiō in jān iiō eo ḷọk.   There's more ice on the water this year than last year.  

4. Eaiji tata kar iiō eo 1810.   It was known that 1810 was the year with the most ice.  

5. Kōjro etal in kaaej.   Let's the two of us go get ice.  

6. Kwōj ja aiji tok?   Can you put ice in it for me?  

7. Kwōn ṃōk aiji bōra bwe en jab bōbōj (ebbōj).   Would you press some ice cubes to my head to prevent swelling?  

8. Rej ba eaiji ioon dān ilo North Pole aolep iien.   It is said that there is always ice on the water at the North Pole.  

9. Wōn eo enaaj ri-kaaij iaadeañ?   Who among the four of us will be going to get ice  

Aij   {hayij}.   n. al.; v. intr.; v. caus. kaaij; v. distrib. aiji.   A plant, pandanus variety.  

1. Eaij ḷọk wōtōn jab in.   This pandanus season has more Aij pandanus than the previous season.  

2. Eaiji meḷan ānin.   There are many Aij pandanus trees on this island.  

3. Eaiji tata iiō in.   This year has the greatest Aij pandanus production.  

4. Kōjro ej kaaij ñāāt?   When are we going to get us some Aij pandanus  

5. Mokwaṇ in Aij men in.   This pandanus paste is derived from the Aij variety  

6. Renaaj kaaij tok ilju.   They will get us some Aij pandanus tomorrow.  

aij kudiiṃ   {hayij kʷidiyiṃ}.   Also aej kudiim {hayẹj kʷidiyim}, aij kudiim {hayij kʷidiyim}, aej kudiiṃ {hayẹj kʷidiyiṃ}.   n. al.; v. intr.; n. inal. aij kudiiṃū; v. caus. kaaijkudiiṃ; n. pers. ri-kaaijkudiiṃ; v. distrib. aij kudiiṃi; n. constr. aij kudiiṃin.   ice cream.  

1. Aijkudiimi ḷọk keek ṇe kijen.   Pour ice cream on his cake for him.  

2. Eaijkudiimi ioon tebōḷ ṇe ippaṃ.   You've messed up the table with your ice cream.  

3. Ej aijkudiiṃ.   She's making ice cream  

4. Ennọ aijkudiiṃiṃ   You make good ice cream.  

5. Ennọ aijkudiiṃin Amedka.   American ice cream is delectable.  

6. Etke eruṃwij an rọọl tok ri-kaaijkudiiṃ ro?   Why aren't the people who went to buy ice cream back?  

7. Kōjro itōn kaaijkudiiṃ   Let's go get some ice cream from the store.  

8. Rej aijkudiiṃḷọk kijen ri-nañinmej.   They're making ice cream for the patients.  

9. Taunin an aijkudiimi ḷọk keek iiō jān keek iieṇ?   Why does this piece of cake have more ice cream on top of it than that one over there?  

aiji   See aij. ice.  

aijo   {hayijẹw}.   n. al., v. intr.; v. caus. kaaijo; v. distrib. aijoe; n. pers. ri-kaaijo.   A plant with a single leaf.  

1. Aijoon kino.   A fern with one leaf.  

2. Eaijoe meḷan ānin.   The island has lots of aijo plant on it.  

3. Eaijoeḷọk jān ṃokta.   There are more aijo plants than previously.  

4. Kwōn kaaijo tok arro.   Go look for some kaijo plants for us.  

5. Ri-kaaijo eo ṇe tok.   The person charged with looking for aijo plants is coming.  

aik   {hayik}.   n. al.; v. caus. kaaik; n. caus. pers. ri-kaaik; n. constr. aikin; v. distrib. aiki.   cedar driftwood.  

1. Eaiki likin ānin.   The ocean side shore is littered with driftwood.  

2. Eaiki ḷọk iiō jab in.   This year you find more driftwood.  

3. Eaiki tata likin Jemọ.   The ocean side of Jemọ island is littered the most with driftwood.  

4. Jen etal in kaaik.   Let's go and look for cedar driftwood.  

5. Kab kaaiktok arro.   Remember to look for some driftwood for us.  

6. Kwōj kaaikḷọk ñan ñāāt?   How long are you going to keep looking for driftwood?  

7. Ri-kaaik ro remoot.   The driftwood hunters have left.  

aik   {hayik}.   v. intr., tr. aike; n. inal. aikū,.   tow, as a boat; pull; draw.  

1. Aikiie tata ke?   Is it the easiest to tow?  

2. Aikin takbout ekajoor.   The towing of a tugboat is powerful.  

3. Eaikiie ḷọk jān ṃokta.   It's easier to tow than before.  

4. Eaikiie wa e.   This boat is easy to tow.  

5. Ekauwōtata aikūṃ.   Your towing is dangerous.  

6. Kwōj aike ḷọk eañ ea?   Where are you towing it to?  

7. Kwojeḷā ke aik booj?   Do you know how to tow boats?  

8. Kwōn aike booj eṇ.   Tow that boat.  

aikiu   {hayikiyiw}.   From Japn. haikyū (配給).   v. intr., tr. aikiuuk; n. inal. aikiuū; n. pers. ri-aikiu; n. constr. aikiuun; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   share food equally; ration.  

1. Aikiu eo aṃ ṇe.   That's your ration.  

2. Aikuier einwōt aikiuun kabwebwe.   They ration out food like tricky people.  

3. Enañin maat ke ri-aikiu?   Have we counted all those we were to ration out food to?  

4. Jenaaj aikiuuk ṃōñā e bwe aolep en ṃōñā.   We shall share this food equally so everyone can eat.  

5. Raar aikiu ḷọk ṃōñā ñan er.   They were given food rations.  

6. Rej aikiu raij.   They're rationing out rice.  

aikiu   {hayikiyiw}.   Slang.   n. al., v. intr., tr. aikiuiki; n. pers. ri-aikiu; n. constr. aikiuin.   A food, soup, spongy coconut and arrowroot.  

1. Aikiu tok kijerro.   Make us some aikiu.  

2. Kwaar aikuiki ke raij ṇe?   Did you add aikiu to the rice?  

3. Ri-aikiu eo ennọ tata an iiọk ṇe.   He makes the tastiest aikiu food  

aikne   {hayikney}.   Archaic.   n. al.; n. pers. ri-aikne; n. constr. aiknein.   On the north side of; see eọọtle.  

1. Ewōr ke ri-aikne ijin?   Is there anyone from the north side of the island here?  

2. Ij jokwe i aiknein ānin.   I'm living on the north side of the island.  

aikuj   {hayikʷij}.   n. al.; v. intr., tr. aikuji; n. inal. aikujū; n. pers. ri-aikuj; n. constr. aikujin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   desire; need; lack; must; deserve; necessity; necessary; obligated; should.  

1. Aikujin jenkwōn.   The needs expressed by family relations.  

2. Ak ña ikar pād wōt ijo i turin im pojak wōt ñan jebjeb ḷọk kein jerbal ko eaikuji ñan jaḷjaḷ.   I stayed next to him in case he needed me to pass him his tools. P715  

3. Armej ro raaikuj tata repād ijin.   The most needy people are here.  

4. Eaikujiḷọk jān ña.   He needs it more than I do.  

5. Eaikujḷọk jān kwe.   He's needier than you.  

6. Ej aikuj or oṇeaṃ.   You deserve some reward.  

7. Etke kwōj inepaata ke ej aikuj waj ñan eok?   Why do you worry so much when she's expressing her needs to you?  

8. Iaikuj in etal.   I have to go.  

9. Iaikuji juon waō.   I need a boat.  

10. Jej aikuj in jipañ ri-aikuj.   We must help the needy.  

11. Kwōaikuj ṃōñā.   You need food.  

12. Men eo de eo iaikuj kar matmate turin mejān kōn tọọl eo an bwe ejiebḷọk kōn menokadu.   The only thing I needed to do was wipe his face with his towel because he was sweating profusely. P1142  

aikuji   See aikuj.  

aikūtōkōd   {hayikiteked}.   n. al., v intr., tr. aikūtōkōde; ; v. distrib. aikūtōkōde; v. caus. kaaikūtōkōd; n. pers. ri-kaaikūtōkōd; n. constr. aikūtōkōdin.   A fish.  

1. Eaikūtōkōde arin ānin.   There's plenty of aikūtōkōd fish at the lagoon side of the island.  

2. Eaikūtōkōde ḷọk tōre in jān tōre eo ḷọk.   There's more aikūtōkōd fish this season that the last one.  

3. Ejaje bwe ej jab ri-kaikūtōkōd.   He wouldn't know because he's not a good aikūtōkōd fisherman  

4. Ejauwi aikūtōkōdin ratak eañ.   Aikūtōkōd fish from the nothern islands are not delicious.  

5. Kwaar aikūtōkōde ke juub ṇe?   Did you put aikūtōkōd fish in the soup?  

6. Kwōj kaaikūtōkōd tok ke kijerro rainiin?   Are you fishing for aikūtōkōd fish for us today?  

7. Rej kaaikūtōkōd wōt.   They're still fishing for aikūtōkōd.  

aililōk   {hayiliylẹk}.   v. intr., tr. aililōke; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj; n. constr. aililōkin.   accompany; go around with; associate with.  

1. Aililōkin ḷaro eban peljo.   The association of the broken-hearted is easy to detect.  

2. Eaillilōkḷọk jān etto.   She's more possessive than way back when.  

3. Ej aililōke waj.   He's accompanying him there.  

4. Eñak aililōk ruamaejet.   He's a flop when it come to visitors.  

5. Jab aililōk ri-nana bwe kwōnaaj jorrāān.   Don't go around with bad company for you'll get into trouble.  

ailparo   {hayilparew}.   Also ailparok {hayilparekʷ}.   cumbersome; troublesome; burdensome; very busy; work overtime.  

ailparok   {hayilparekʷ}.   v. adj.; n. inal. ailparokū; v. caus. tr. kaailparoke; n. caus. pers. ri-kaailparok; n. constr. ailparokin.   cumbersome; troublesome; burdensome; very busy; work overtime; variant form of ailparo {hayilparew} and parok {parekʷ}.  

1. Ailparok tata lieṇ.   She's the most overworked woman.  

2. Ailparokin ekōṃṃan ad ruṃwij.   His being troublesome delayed us.  

3. Baj ailparokūṃ kake.   She must be a burden to you.  

4. Iailparok ḷọk kake eok jān e.   You're more burdensome to me than he is.  

5. Kwōn jab kaailparoke eō.   Don't be a burden (to me).  

6. Ri-kaailparok armej ej jab eṃṃan.   Being burdensome to people is not acceptable.  

ailuwannañnañ   {hayiliwwannagnag}.   Dial. Bikini only.   Also ailuwaan.   v. adj.; n. inal. ailuwannañnañū; v. caus. kaailuwannañnañ;.   clamor, noise.  

1. Ailuwaan tata armej in aelōñ in.   The noisiest people are found in this atoll.  

2. Ailuwaannañnañin Pikinni.   Noisy Bikinians.  

3. Ailuwannañnañūṃ ekọruj niñniñ e.   Your being noisy woke the baby.  

4. Jab kaailuwaannañnañ.   Don't make any noise.  

5. Kwōj ailuwaan ḷọk ñan ia?   Where are you taking your noisiness to?  

6. Pikinni ailuwannañnañ.   Bikini, the land of noisy people.  

ailwaro   {hayilwarew}.   Variant form of airuwaro {hayiriwarew}.  

aiḷip   {hayiḷip}.   n. al.; v. adj.; v. caus. intr. kaaiḷḷip, tr. kaaiḷip(i); n. constr. aiḷipin; stat. adj. sg. aiḷipḷip, pl. aiḷḷip..   thick, of long and round objects.  

1. Ailipin bōran wa ṇe ekōbate.   The thickness of the boat's bow slows it down.  

2. Eaiḷip bōran pinjeḷ e aō.   My pencil has a blunt point.  

3. Eaiḷḷip ḷọk men kein jān men kākaṇ.   These things here are more thick and long than those over there.  

4. Ej kaaiḷḷipi ṃaan ṃade kaṇ an.   He's always using blunt pointed spears.  

5. Etke kwōkaaiḷḷip bōran pinjeḷ?   Why do you want pencils with blunt points?  

ain   {hayin}.   Also aini.   Transitive form of ae {hayẹy}.  

1. Kwōn ainḷọk kaṇe ṇa ippān doon.   Gather the breadfruit together.  

2. Raaini armej ro ṇa iturin ṃōn ko eo.   The people were assembled near the shelter.  

ainbat   {hayinbat}.   From Engl.   n. al.; v. intr., tr. ainbate; n. inal. ainbatū; n. pers. ri-ainbat; n. constr. ainbatin.   iron pot; cooking utensil.  

1. Ainbate tok.   Cook it in the pot for me.  

2. Ainbatin kōmat ek.   A pot for cooking fish.  

3. Ainbatin wōn bōb kein? Ainbatier.   Who boiled the pandanus? They did.  

4. Iar ainbat bōb.   I was cooking (boiling) pandanus  

5. Iar ainbate juon bōb.   I was cooking (boiling) one pandanus fruit.  

6. Ilo iien kaṇ ej kọjek ñe kōmij eọñōd, kōmmān ej jinkadool wot, ñe jab ainbati kōn dānnin lọjet.   At the times when we were fishing and hooked a fish, we only grilled it, or boiled it in a pot with seawater. P1013  

7. Ri-ainbat piik ro rejako.   Those responsible for boiling the pork are not here.  

aini   See ae. gather.  

ainikie-   {hayinikiye-}.   v. intr.; n. inal. ainikiō,.   voice; sound; noise; melody.  

1. “Āinwōt eṃṃan ainikien injin ṇe aṃ,” armej eo eba.   The engine sounds good,” the person said. P449  

2. Ainikiōṃ ekakiiki aō.   The sound of your voice lulls my soul to sleep. (words from a love song).  

3. Dedeen ke eḷak ekkāke baḷuun i mejatoto ioon aelōñ in, jeitan wūdeakeak kōn ainikiier.”   You know, it’s like how the planes are flying above this island all the time, the noise makes me want to go crazy.” P199  

4. Eainikien kōrā.   He has the voice of a woman.  

5. Edik ainikien.   She speaks softly.  

6. Ij jab meḷeḷe ta ko ekar ba kōn an dik ainikien.   I couldn’t understand what he was saying because he was talking in a low voice. P976  

ainikien   See ainikie-. voice, sound.  

ainikien bōklōkōt   {hayinikiyen bẹklẹkẹt}.   Voice of conscience.  

1. Ainikien bōklōkōtin Jetōb Kwōjarjar ejipañe jān jorrāān.   The voice of conscience of the Holy Spirit helped him.  

2. Roñjake ainikien aṃ bōklōkōt.   Follow the dictates of your conscience.  

ainikien Etao   {hayinikiyen yetahwew}.   "voice of Etao"   echo.  

ainiñ   {hayinig}.   Also aidik {hayidik}.   v. adj.; n. inal. ainiñū; v. caus. intr. kaainniñniñ, tr. kaainiñ; stat. adj. sg. ainiñniñ, pl. ainniñ..   thin; narrow.  

1. Baj ainiñūṃ ke eitan bwilọk diiṃ.   You're so skinny your bones are about to break  

2. Eḷap aṃ ainiñ ñan joñan aitok ṇe aṃ.   You are too thin for your height.  

3. Eḷap an ainiñḷọk jān ṃokta.   She's much thinner than before.  

4. Liṃaraṇ rej kaainniñniñ.   The women are on a diet.  

ainṃak   {hayinṃak}.   n. al.; v. intr., tr. ainṃake; v. caus. tr. kaainṃake; n. constr. ainṃakin.   leaves near pandanus stem; portion of fruit near stem of pandanus or breadfruit.  

1. Ainṃakeḷọk bōb eṇ daan.   Clean the leaves from the pandanus stem for him.  

2. Eainṃake bōb ṇe im nana.   The leaves near the stem make the pandanus bad.  

3. Eainṃake ḷọk bōb e ippa jān bōb ṇe ippaṃ.   The pandanus I have has more leaves near the stem than the one you have.  

4. Enana ainṃakin bōb.   The pandanus keys near the stem are not good (to eat).  

5. Kwōn kaainṃake tok bōb ne daan.   Remove the leaves near the pandanus stem for him.  

aintiin   {hayintiyin}.   From Engl. iron tin.   v. intr., tr. aintiini; n. inal. aintiinū; n. pers. ri-aintiin; n. constr. aintiinin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   To boil pandanus; cook in a tin pan; cook in a sea biscuit container.  

1. Aintiin ḷọk bwe in kilọk.   Get going with boiling the pandanus so I can start pressing the juice out of the pandanus keys.  

2. Aintiinin wōn bōb ? Aintiinū.   Who boiled these pandanus? I did.  

3. Kwōn aintini bōb kaṇe bwe ren pidodo ad wōdwōd.   Boil those pandanus so that they will be easy for us to chew.  

4. Ri-aintiin rej jab kijer in wōdwōd.   Those who boil pandanus aren't supposed to chew them.  

aiṇokko   {hayiṇekʷkʷew}.   From Japn. ainoko (合の子).   v. adj.; n. inal. aiṇokkoū; v. caus. tr. kaaiṇokkoiki.   mixed blood; mixed ancestry.  

1. An nejin ri-Jepaan ekaaiṇokkoiki.   His being an offspring of a Japanese father gives him a light complexion.  

2. Baj aiṇokkouṃ ke ijakile eok.   You're so light skinned that I didn't recognize you.  

3. Eaiṇokko kōnke nejin ri-pālle.   He's light skinned because his father is a white American.  

4. Eaiṇokko ḷọk jān ledik eṇ jein.   He's more light complexioned than his older sister.  

aio   {hayyiyẹw}.   Variant form of aia {hayyiyah}.  

aire   {hayirey}.   n. al.; v. intr.; n. constr. airein.   tornado.  

1. Eaire jikin kwelọk eo ke ij talboone inne.   The city was hit with a tornado when I phoned him yesterday.  

2. Ej aire ḷọk ñan ñāāt?   How long will the tornado season last?  

3. Ekkā an aire waḷọk ilo allōñ kein.   It's not uncommon for tornadoes to occur during these months.  

airuwaro   {hayiriwarew}.   Also ailwaro {hayilwarew}.   v. intr., tr. airuwaroiki; n. inal. airuwaroū; v. caus. intr. kaairuwaro, tr. kaairuwarouk, kaairuwaroiki; n. pers. ri-airuwaro.   confusion; trouble; noisy; quarreling; conflict.  

1. Eḷap airuwaro ilo kuḷab eṇ.   There's a lot of fighting at the club.  

2. Kwōj airuwaroiki kōn aṃ akwāāle.   You're troubling me by talking back to her.  

3. Lukkuun paotokin ri-airwaro men eṇ.   He sure looks like a trouble maker.  

4. Ñe kwōj kaairuwaroiki enaaj illu ippaṃ.   If you confuse him he'll be upset with you.  

ait   {hayit}.   v. intr., tr. aiti; n. inal. aitū;.   sew together a rip in cloth; tackle someone, pulling their knees together like ripped cloth.  

1. Aitūṃ ke keke e ilo potak e?   Did you sew the rip?  

2. Bwilijmāāṇ ro raaiti ri-kọọt eo ṃokta jān an ko.   The police nabbed the robber was before he got away.  

3. Eṃṃan an lieṇ ait.   She does good sewing jobs.  

4. Iar bōkḷọk jōōt e bwe en aiti tok inne.   I took my shirt to her yesterday so she could sew up the rip.  

aitok   {hayitekʷ}.   v. adj; n. inal. aitokū; v. caus. kaaitoktok; n. pers. caus. ri-kaaitoktok.   Dialectal variant of aetok {hayetekʷ}; long; tall.  

1. Baj aitokūṃ ke iban lo ioon bōraṃ.   Your height is such that I can't see the top of your head.  

2. Eaitok jān kenato.   He's very tall. (lit. He's taller than a tall coconut tree.)  

3. Ej kaittoktok kōn juuj ekkañ kapin.   She's making herself tall with high-heeled shoes  

4. Kwaitokḷọk jān ke kwaar etal in jikuuḷ.   You're taller than when you left to go to school.  

5. Ri-kaaitoktok nuknuk rōban peljo.   One can easily pick out from a crowd those who wear long dresses.  

aitwerōk   {hayitwẹyrẹk}.   Also aitwe.   n. al.; v. intr., tr. aitwerōke; n. inal. aitwerōkū; v. caus. kaaitwerōk; n. pers. ri-aitwerōk; n. constr. aitwerōkin.   compete; contest; dispute; conflict; controversy; worry.  

1. Ej make wōt ñak aitwerōk.   He's special in that he never wants to get into controversies  

2. Eḷap an kar kumi in iakiu ko aitwerōk.   The baseball teams had a highly disputed game.  

3. Elōñ rej aitwe doon kōn elōn men ko.   There are many who compete among themselves for many things.  

4. Kwōnaaj aitwerōk ḷọk ñan ñāāt?   How long are you going to worry?  

aitwōnmej   {hayitwẹnmẹj}.   n. al.; v. intr.; n. inal. aitwōnmejū; n. constr. aitwōnmejin.   Atmosphere in which death is certain.  

1. Aitwōnmejin ḷeo ear alikkar ippān aolep armej ijo.   His imminent demise was apparent to everyone who was present.  

2. Ealikkar an pojakin jako bwe eaitwōnmej.   He is ready to go as death broods over him.  

aj   {haj}.   n. inal. ajū; v. caus. kaaj; n. pers. caus. ri-kaaj.   liver; spleen; seat of bravery.  

1. Ej etal in kaaj ijeṇ rej ṃanṃan piik ie.   He's going to get some liver where they're butchering the pigs.  

2. Ejjeḷok ajin.   He is not brave.  

3. Ejorrāān ajin kōn an ekkadekdek.   His liver is shot due to drunkenness.  

4. Enañin etal ke ri-kaaj ro?   Have the people who're going to get livers left?  

5. Kwokōṇaan ke itok ippa kōjro etal in kaaj tok jālele in jota?   Would you like to go with me to get some livers for dinner?  

aj   {haj}.   n. al.; v. caus. kaaj; n. constr. ajin; n. pers. caus. ri-kaaj.   thatch.  

1. Ebwe ke aj ñan ad kōtake ṃwe?   Do we have enough thatch material to thatch this house?  

2. Erraṇ rej kaaj eọọj.   They're making the thatch in the interior of the island.  

3. Kwōj ja kaajtok ñan kōjro.   How about if you make the thatch for us.  

4. Liṃaro rej kōmaañ ajin ṃweo.   The women are looking for pandanus leaves to thatch this house.  

5. Ṃōkein kōṃṃan jān aj im ilowaer ejjab jimeeṇ ak ḷā.   These buildings are made from thatch and their interiors have gravel, not cement as floors. S24  

6. Ri-kaaj men raṇ.   They're the thatch makers.  

aj   {haj}.   Also booraj {bewerhaj}.   From Engl. hatch, fore hatch.   n. al.; n. constr. ajin.   hatch.  

1. Ekilōk ajin wa eṇ bwe epojak in jerak.   The ship's hatches are shut as she's ready to set sail.  

2. Rej kiil aj kaṇ an wa eṇ bwe ewōt.   They are closing the hatches on that ship because it's raining.  

ajaj   {hajhaj}.   n. inal. ajajū; v. distrib. ajaje; n. constr. ajajin.   calf of leg; substance of clam shell; hard rock; marble.  

1. Eajaje kōrein Awai.   Hawaiian women have well developed calves.  

2. Eajaje ḷọk likin ānin jān ṃokta.   There are more hard rocks on the ocean side of the island than before.  

3. Ekkillep ajajin ri-Naodo.   Nauruans have fat calves.  

4. Emetak ajajū.   I have pain in my calves.  

5. Kwaajaje ḷọk jān e.   You have more calves than he does.  

6. Kwōn likūt ajaj ṇe ṇa iturin ṃōṇe.   Place the rock near the house.  

ajañ   {hajag}.   Archaic.   n. al.; v. distrib. ajañe; n. constr. ajañin.   Place where birds, fish, or clams gather.  

1. Ajañin Bokaak enañin einwōt ajañin Pikaar.   Bokak atoll has similar fish and bird habitats as Bikar atoll.  

2. Eajañe aelōñ in.   The atoll has lots of habitats for birds and fish.  

ajādik   {hajadik}.   v. intr.; n. inal. ajādikū; v. caus. intr. kaajādik, tr. kaajādiki; n. pers. ri-ajjādikdik; v. distrib. ajjādikdik; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   walk slowly; sneak.  

1. “Ekwe ij ja ajādik tok ṃōk ñan wa eṇ im eọroñ ennaan,” ḷōḷḷap eo eba.   Ok, for now I’m going to wander over to that boat and find out what’s going on,” the old man said. P133  

2. “Kōjro ajādik bwe eboñ.”   Let’s go, it’s getting late.” P161  

3. Ajādikūṃ einwōt ajādikin ḷōḷḷap.   You walk as slowly as an old man.  

4. Kōjeañ ajādik.   Let's be on our way.  

5. Kwōn ajādik ḷọk bwe ren jab lo eok.   Walk away slowly so they don't notice you.  

6. Kwōn ajjādikdik ḷọk bwe ren jab lo eok.   Walk away very softly and slowly so they don't notice you.  

7. Kwōn kaajādiki bwe enaaj boñe.   You must get him going or it'll get too dark for him to walk home.  

8. Rej ajjādikdik ḷọk kiiō.   They're sneaking up now.  

9. Ri-ajjādikdik ro repo ippān ri-waj eo boñ.   The night watchman caught them sneaking.  

ajāl   {hajal}.   n. al.; v. intr., tr. ajāle; n. pers. ri-ajāl; n. constr. ajālin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   round up fish or animals.  

1. Ajālin rūtto etiljek.   Rounding up of animals by an older person is reliable.  

2. Ej ajāl bao in jota.   He's rounding up his chickens for the night.  

3. Kauboe ro raar ajāliḷọk kau ko ñan lowaan wōrwōr eo.   The cowboys rounded up the cattle into the corral.  

4. Kwaar ri-ajāl ñane allōñ eo ḷọk.   Your rounded up animals for him last month.  

5. Raar ajālitok ek ko ñan me eo.   They rounded up the fish into the trap.  

ajāllik   {hajallik}.   n. al.; v. intr.; v. caus. kaajālliki; n. constr. ajāllikin.   consequence; result; aftermath; offshoot.  

1. Eajāllik an ennaan.   His words have consequences.  

2. Eajāllik ḷọk an ennaan jān ña.   Her words carry more weight than mine.  

3. Enāj lo ajāllikin jab pokake.   He'll find out the result of disobedience.  

4. Ta eo ekaajālliki?   What caused it to backfire?  

ajbōkruo   {hajbekriwew}.   From bōk ruo 'takes two'.   n. al.   nickname for a large tuna.  

1. Ke kōmmān kar tōpar likin tōkā eo tak ḷọk, ekā tak juon ajbōkruo im pen.   When we reached the ocean side of the reef stretching eastward, a tuna so big it would require two men to carry it leapt at the lure and was firmly hooked. P1302  

Ajbwirōk   {hajbiyrẹk}.   n. al.; v. caus. kaajbwirōk; n. constr. ajbwirōkin.   A plant, Pandanus fischerianus cultigen.  

1. Ajbwirōkin raan kein ejjab einwōt raan ko an Ḷañinni.   The taste of today's ajbwirōk pandanus is not as good as in the day of Ḷañinni (Ḷañinni was the first prehistoric chief that can be traced back from whom descendants of the present day Kabua chiefly lineage originated.)  

2. Kōjro itōn kaajbwirōk kejota.   Let's go get some ajbwirōk pandanus for dinner  

aje   {hajẹy}.   n. al.; n. pers. ri-aje; n. constr. ajein.   drum.  

1. Eṃṃan ajein Majeḷ.   Marshallese drums are good.  

2. Ri-aje eo eḷak pikūri aje eo nājin, eḷọkjān an armej ro.   When the drummer started beating on his drum the audience was amazed.  

aje   {hajey}.   v. intr.; n. inal. ajeū; n. pers. ri-aje; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   give away without remuneration; devote presents to the gods; dedicate; offer.  

1. Eajejḷọk Jọọn jān Pita.   John is more generous than Peter.  

2. Jijej ear aje mour eo an ñan kōj.   Jesus offered his life for our salvation.  

3. Jijej ear aje mour eo an ñan kōj.   Jesus offered his life for our salvation.  

4. Juon iaan jerbal ko an baata ej ri-aje katok in missa.   One of the functions of a priest is to offer the sacrifice of the Mass.  

5. Koṃwin ajeḷọk mour kaṇe ami ñan Anij. Koṃwin ajeḷọk mour ko ami ñan Anij.   Dedicate your lives to God.  

6. Koṃwin ajeḷọk mour ko ami ñan Anij.   Dedicate your lives to God.  

7. Kwōj ajetok waj ṇe aṃ ñan ña ke?   Are you offering your watch to me?  

ajeeded   {hajeyedyed}.   v. adj.; n. inal. ajeededū; v. caus. intr. kaajeeded, tr. kaajeedede; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   dispersed; scattered; see jeeded.  

1. Ajeeded tata naan eo eṃṃan.   Most widespread is the good news.  

2. Eajeeded naan eo eṃṃan ipeḷaakin laḷ in.   The good news is spread far and wide around the world.  

3. Eajeededḷọk kōjjeḷā kiiō ke ewōr retio ej jerbal.   Announcements are more widespread now with the broadcast station functioning.  

4. Ej kajeedede riab ṇe an.   She's spreading her lies.  

5. Etke kwōj kajeedede ḷọk ak kwọj jab kajeedede tok?   Why are you spreading it that away but not in our direction?  

ajej   {hajyẹj}.   n. al.; v. intr., tr. ajeje, ajeji; n. inal. ajejū; n. pers. ri-ajej; n. constr. ajejn.   divide; distribute.  

1. Ajejiṃ einwōt ajejin kabwebwe.   Your sharing is like that of a stingy person.  

2. Ajejin jouj.   The sharing of a kind-hearted person.  

3. Eṃṃanḷọk ajej jān kūbboṇ.   It's better to be sharing than to be selfish.  

4. Ijoke, eajejtata Mede.   However, Mary is the most generous.  

5. Kwōn ajeji ṃōñā kaṇe.   Divide up that food.  

6. Ri-ajej ṃōñā rej ṃōñā āliktata.   Those who divide up the food eat last.  

7. Ri-ajej ro rej ajeje wōt ṃọñā eo.   Those who are distributing the food are still doing it.  

ajej in kabwebwe   {hajyẹj yin kabẹybẹy}.   From ajej {hajyẹj} |"divide", kabwebwe {kabẹybẹy} "to fool".   v. intr., tr. ajej in kabwebweik; n. inal. ajej in kabwebweū; n. pers. ri-ajej in kabwebwe; n. constr. ajej in kabwebwein.   swindle; cheat.  

1. Ajej in kabwebweūṃ enaaj eltakin ṃaje eok juon iien.   Your cheating will one day bring you negative consequences.  

2. Eajej in kabwebwe ḷọk an jerbal jān ḷeieṇ.   He cheats more in his dealings than that man.  

3. Ear ajej in kabwebweik eō.   He swindled me.  

4. Ej jab aelọk ajej in kabwebwein ri-nana.   The cheating of evil men is not hard to see.  

5. Ejaje ajej in kabwebwe.   He never cheats.  

6. Ri-ajej in kabwebwe rej naaj itaak wōt.   Swindlers will ultimately be paid back according to their deeds.  

ajejin Jowa   {hajyẹjin jewwah}.   Be someone who asks to have gifts returned; supposed to be typical of members of the Jowa clan; give as a present and ask for its return; reclaim a gift.  

1. Ajejin Jowaūṃ enaaj kōṃṃan bōro jepel.   Your gift-reclaiming character will cause dissension.  

2. Eban jab ajejin Jowa bwe jowi eo an eṇ.   He's bound to be a reclaimer of gifts as a member of the Jowa clan.  

3. In kar jeḷā ia in ej ajejin Jowa ḷọk ie ḷọk.   I wish I knew where he's gone with his reclaimed gifts.  

4. Rajejin Jowaiki ḷadik eo.   The boy was asked to return the gift.  

5. Tipen ri-ajejin Jowa men raṇe.   They're the sort who ask to have gifts returned.  

ajejin Ḷōktab   {hajyẹjin ḷektab}.   n. al.; n. pers. ri-ajejin Ḷōktab.   Be someone who asks to have gifts returned; give as a present and ask for its return.  

1. Ejej eṇ ej etal ippān kōn wōt an kijoñ ajejin Ḷōktab.   No one goes around with him because he's known to be someone who asks to have gifts returned.  

2. Jedike ri-ajejin Ḷōktab.   We don't want givers who ask to have their gifts back.  

ajeḷkā   {hajeḷkay}.   v. intr.; n. inal. ajeḷkāū; v. caus. intr. kaajeḷkākā, tr. kaajeḷkāik; n. pers. ri-ajeḷkā; v. distrib. aajeḷkākā.   weak feeling, usually from hunger; stiffness of a corpse.  

1. Baj ajeḷkāū ke iaddimejmej.   I'm so weak that I'm lethargic.  

2. Det in ekaajeḷkāik kōj.   The heat is depressing.  

3. Ekaajeḷkā an kwaḷọk.   His sermon is boring.  

4. Iaajeḷkā kōn kar emmej im eọñōd aolepān boñ.   My body is still all over from staying up all night fishing.  

5. Ñe baj ña eo, ekwe ilukkuun kar ajeḷkā.   And me, I was starting to feel very weak. P1030  

6. Uno eo ekōmōur ri-ajeḷkā eo.   The medicine healed the person who felt weak from hunger.  

ajeḷḷā   {hajeḷḷay}.   Also eojaḷ.   Archaic.   v. intr.; v. caus. intr. kaajeḷḷā, tr. kaajeḷḷāiki; n. pers. caus. kaajeḷḷā.   A pile of corpses of fish or people.  

1. Ālikin an atomiik baaṃ eo debokḷok ilo ṃaḷoin Pikinni, eḷak ajeḷḷā ḷọk ek iparijet.   After the atom bomb was detonated in the Bikini lagoon, there followed a deluge of dead fish washed up on the shores of the islands.  

2. Baijin eo ekaajeḷḷāiki bukwōn eo.   The poison killed and scattered piles of corpses all over the village.  

3. Eajeḷḷā ḷọk āneo kōn ri-mej ṃōjin an eerbooj in Amedka boktañe.   The corpses were scattered all over the place after the U.S. Air Force bombed it.  

4. Kōnke rej ri-abba, meḷeḷein bwe rej bareinwōt ri-kaajeḷḷā ek.   Because they fish with dynamite it means that they'll also kill the fish indiscriminately.  

ajerre   {hajẹrrẹy}.   Also ajerrā {hajẹrray}.   Archaic.   v. intr.; n. inal. ajerreū; v. caus. tr. kaajerrāiki.   work alone.  

1. Ajerreū ejamin kōṃṃan oktak in kōtaan nokwōn eo arro.   My working alone won't have any negative effect on our relationship.  

2. An kapeel eitok wōt in kaajerrāiki an jerbal.   His expertise tends to make him work alone.  

3. Eajerrā tata ilo jerbal.   He's a loner the most in working.  

4. Eajerre ilo jerbal kōn an jeḷā jerbal.   He works all by himself because he's an experienced worker.  

5. Kwaajerrāḷọk ilo jekjek wa jān ña.   You know more about building canoes than I so you work more all by yourself.  

ajerwawa   {hajerwahwah}.   v. intr.; n. inal. ajerwawaū; v. caus. intr. kaajjerwawa, tr. kaajerwaik.   openings in a house causing drafts.  

1. Eajerwawa ḷọk ṃwiin jān ṃweeṇ iṃōn.   There is more draft in this house than in his house.  

2. Ejjeḷọk ajerwawa in ṃwiin.   This house is full of holes.  

3. Kwōn jab kaajerwawaik ṃwiin.   Don't let a draft into this house.  

ajet   {hajet}.   n. al.; v. intr., tr. ajete; v. caus. kaajet; n. constr. ajetin.   Drift nut, sweet smelling, used with coconut oil to make perfume.  

1. Ajete tok ṃōk wūt e wūtin.   Please put scrapings of sweet smelling drift nut on his flower wreath.  

2. Ajetūṃ eñaj jān ajetū.   Your putting sweet smelling drift nut to make coconut oil is better than mine.  

3. Eajetḷọk wūt e jān wūt ṇe.   This flower is more sweet scented than that one.  

4. Ear ajete kōn aik.   She made it sweet smelling with cedar driftwood scrapings.  

5. Kwōn ajete pinneep ṇe.   Put ajet in that coconut oil.  

ajet   {hajet}.   From Engl. acid.   n. al.; v. adj.; v. distrib. ajete; n. constr. ajetin.   acid; acidity.  

1. Eajet penkō ṇe.   That vinegar has already become acid.  

2. Eajete penkō ṇe.   That vinegar is acidic.  

3. Ej ajete ḷọk pāātōre eṇ ñan ḷeeṇ.   He's putting acid in the battery for that man.  

4. Ekauwōtata ajetin pāātōre innem kōjparoke jān ajiri ro.   The acid that's used in batteries is dangerous therefore keep it out of reach of the children.  

ajete   See ajet.  

aji   {hajiy}.   From Japn. hashi (箸).   n. al.; v. intr., tr. ajiiki; n. pers. ri-aji;.   chopsticks.  

1. Ajiiki tok ṃōk jidik raij.   Please use chopsticks to serve me a little rice.  

2. Ej aji im ṃōñā.   He's using chopsticks.  

3. Emṃan ad aluje an ri-Pikinni raṇ ṃōñā kōn aji.   It was good to watch the Pikinni people eating with chopsticks.  

4. Eṃṃan aji in Jeina.   Chinese chopsticks are good.  

5. Ijaje ṃōñā kōn aji.   I don't know how to use chopsticks.  

ajilowōd   {hajiylewwed}.   n. al.; v. intr.; v. caus. tr. kaajilowōde; n. constr. ajilowōdin.   herd of bonitos that enters the lagoon and can't find its way out; proper time for surrounding a herd of fish.  

1. Ajilowōdin ikōn arin Epoon meḷeḷein bwe emejlep.   When a school of bonitos enter the lagoon in Ebon and can't find it way out it means the entire school is in the basket.  

2. Eaijlowōdḷọk iiō eo ḷọk jān iiō in.   The school of bonitoes that came into the lagoon last year had more fish than this year.  

3. Eajilowōd ke?   Is is time to surround the fish with the coconut leaf scarer?  

4. Jilkinḷọk ri-eọñōd raṇe bwe ren kaajilowōde ḷok ek eṇ.   Send the fishermen to speed up the process so the fish can be ready to surround with the coconut fish scarer.  

5. Koṃwin kōttar an ajilowōd im aḷeḷeiki.   Wait till it's lost its way before breaking out the aḷeḷe.  

ajin   See aj.  

ajineañro   {hajinyagrew}.   n. al., v. adj.; v. caus. tr. kaajineañroik; n. pers. ri-ajineañro; n. constr. ajineañroin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj..   Be fearful; cowardly.  

1. Ajineañro raṇe tok.   The timid are coming.  

2. Ak Ijoon ekwe eajineañro tata.   Meanwhile Ijoon is the most chicken-hearted.  

3. Emej irooj eo an ri-āneo innem wāween in ekaajineañroik er.   Their traditional chief's death frightened the people of the island.  

4. Ij ḷōmṇak Piiḷ eajineañro ḷọk jān Toṃaaj.   I think Bill is more fearful than Thomas.  

5. Juon eo ajineañroin jekaṇ raar iione.   They met up with a coward from somewhere.  

6. Ri-ajineañro wōt meṇ ro ijo.   The people there were a bunch of cowards.  

ajineañro   {hajinyagrew}.   n. al.; v. intr.; n. inal. ajineañroū; n. constr. ajineañroin.   plan on; do more than one thing at a time with the chance of no success.  

1. Ajineañroin ear bōktok jerata.   His doing so many other things brought bad luck.  

2. Rūtto ro raar ba, "Jab ajineañro eḷaññe kwōj etal in eọñōd bwe kwōnaaj jeratā."   Our forebears said, "Plan your fishing in advance or you will not catch any fish."  

ajiri   See ajri. child.  

ajjādikdik   {hajjadikdik}.   v. intr.; n. inal.ajjādikdikū; n. pers. ri-ajjādikdik; n. constr. ajjādikdikin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   tiptoe; sneak.  

1. Ajjādikdikūṃ einwōt ajjādikdikin ri-kọọt.   You tiptoe like a thief.  

2. Ear ajjādikdiktok em kailbōk eō.   She tiptoed up to me and startled me.  

3. Ein kwe wōt ri-ajjādikdik.   You're no different than a sneak.  

4. Ej ajjādikdikḷọk ñan ia?   Where's he sneaking out to?  

5. Kwōn kaajādikdikiḷọk ñan ippān.   You make him tiptoe up to him.  

ajjen   {hajjen}.   hand of bananas; bunch of pandanus keys.  

ajjibanban   {hajjibanban}.   n. al.; v. adj., tr. ajjibanbane; n. inal. ajjibanbanū; v. caus. intr. kaajjibanban, tr. kaajjibanbane; n. constr. ajjibanbanin.   Be overburdened; weighted down, of people only; to lug.  

1. Ajjibanbaniṃ enaaj kwaḷọk eok.   Your looking overburdened will give you away.  

2. Eajjibanban kōn pāāk in waini eo.   He was weighted down with a sack of copra.  

3. Eajjibanbanḷọk jān Jāāk.   He's more burdened than Jack.  

4. Eddo eo an pāāk in nuknuk eo ekaajjibanbane.   The weight of the duffle bag was a burden on him.  

5. Ej ajjibanbane kōbañ eo an ke ij loe.   He was lugging his trunk when I saw him.  

6. Kwōj ajjibanbaneḷọk keejin pia ṇe ñan ia?   Where are you lugging that case of beer to?  

ajjikad   {hajjikad}.   v. intr., tr. ajjikade; n. inal. ajjikadū; n. pers. ri-ajjikad.   throw stones repeatedly at an object or person.  

1. Eban e bwe ejaje ajjikad.   It can't be him since he never throws stones repeatedly at others.  

2. Ij ajjikadeḷọk bwe en reitok.   I'm throwing stones repeatedly at him to catch his attention.  

3. Kwōnaaj ajjikade bajjek innām ellu.   Keep throwing stones at him and he'll get angry.  

ajjiḷapḷap   {hajjiḷapḷap}.   v. intr.; n. inal. ajjiḷapḷapū; v. caus. tr. kaajjiḷapḷape; n. pers. ri-ajjiḷapḷap.   smell, body odor, disagreeable; rotten (of wood).  

1. An medwañ ekaajjiḷapḷape.   The strong smell of his armpits gives him a disagreeable odor.  

2. Baj ajjiḷapḷapiṃ ke jeitōn ban kōboutut.   You have such a strong body odor that it's hard for us to breathe.  

3. Eajjiḷapḷapḷọk jān kwe.   He's got a stronger body odor than you do.  

4. Eḷap an bwiin ajjiḷapḷap.   He smells like rotten wood.  

5. Kwōn tutu bwe en jako aṃ ajjiḷapḷap.   Take a bath to get rid of your offensive body odor.  

6. Ḷōṃare, ej ajjiḷapḷapḷọk ñan ia?   Man, I wonder where he's going with his unpleasant body odor to?  

ajjimakeke   {hajjimakẹykẹy}.   n. al.; v. adj.; v. caus. intr. kaajjimakeke, tr. kaajjimakekeik; n. pers. ri-ajjimakeke; n. constr. ajjimakekein.   To be alone on an island; solitary; alone; lonely.  

1. “Bojin eṇ ej ajjimakeke ilo jebwe eṇ kiiō innem ij etal kōṃro ḷōmṇake ia in jej etal ie ḷọk kiiō ke eutaṃwe Kapen e.   The Boatswain is all alone at the wheel now and I am going up so we can think about which way we’re going now that the Captain is incapacitated. P1067  

2. Ajjimakekein jota dikdikḷọk.   The solitary feeling one gets as the sun is setting.  

3. Eajjimakekeḷọk jān kwe.   She's lonelier than you are.  

4. Ej kaajjimakekeik leḷḷap eo jinen.   He lets his mother stay all by herself.  

5. Kwōn jab ajjimakeke bwe kwōnaaj wūdeakeak.   Don't be a loner or you might go insane.  

6. Raar loe ej ajjimakeke iāneo.   He was found all by himself on the island.  

ajjimālele   {hajjimaylẹylẹy}.   Also kajjimālele.   n. al.; v. intr.; v. caus. kaajjimālele; n. pers. ri-kaajjimālele; n. constr. ajjimālelein; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   talk of something one is not certain about; predict something and thereby cause it to happen.  

1. Einwōt iḷak lale kwōj ajjimālele.   You sound as if you're not sure of what you're saying.  

2. Ej kaajjimālele bajjik innām ejujen maroñ wiin.   S/he'll keep saying s/he'll win and s/he just might do so.  

3. Enaaj kaajjimāleleḷọk ñan ñāāt?   When is he going to stop pretending?  

4. Enana kaajjimālele ñe jej jab lōke kōj.   It's not good to talk of something we are not sure about if we do not have self confidence.  

5. Kwōn jab kaajjimālele bwe enaaj wōt.   Don't say it will rain, or it will.  

6. Ri-kaajjimālele bwe ejjeḷọk lōke ilo an kōnono.   He's not sure of himself from the way he talks.  

ajjiṃaalal   {hajjiṃahalhal}.   Also ajjiṃalṃal {hajjiṃalṃal}.   v. intr.; n. inal. ajjiṃaalalū; v. caus. intr. kaajjiṃaalal, tr. kaajjiṃaalalōk, kaajjiṃaalale; n. pers. ri-ajjiṃaalal.   sway back and forth; nod; dizzy.  

1. Bait eo an Ṃaak ekaajiṃaalale.   Mark's punch sent him swaying back and forth.  

2. Baj ajjiṃaalaliṃ ke kwoitōn ñarij laḷ.   You're so dizzy you almost bit the dirt.  

3. Jab ajjiṃaalal bwe rej pijaik eok.   Stop swaying back and forth as you're being photographed.  

ajjinono   {hajjinewnew}.   Also ajjinono {hajjinẹwnẹw}.   n. al.; v. intr.; n. inal. ajjinonoū; n. constr. ajjinonoin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   whisper; talk very quietly.  

1. Ajjinono tata an kōnono eo ṇe.   That's the one who speaks the lowest in volume.  

2. Eḷḷaaj jān ajjinonin ajiri.   It's louder than the whisper of a child.  

3. Ij roñ ajjinonoūṃ.   I hear your whispering.  

4. Kwōn ajjinono bwe ekiki baba.   Speak softly for my father is sleeping.  

5. Kwōn ajjinonoḷọk ñane bwe ej naaj roñ wōt.   Talk quietly to him for she'll still hear you.  

ajjipek   {hajjipẹk}.   n. al.; n. constr. ajjipekin.   Best part of pandanus fruit reserved for chiefs.  

1. Daan irooj ajjipek.   Ajjipek is for chiefs.  

2. Kwowōde ajjipekin bōb eo im ḷak leḷọk ṃak eo.   Your chewed the best part of the pandanus and gave him the butt (the ṃak).  

ajjiwewe   {hajjiyweywey}.   Archaic.   n. al.; v. intr.; v. caus. kaajjiwewe; n. constr. ajjiwewein; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   sneak out.  

1. Ajjiwewein ri-kọọt epen loe.   It's hard to see a thief sneaking out.  

2. Ear ajiwewewaj wōt jeṇeṇe ḷọk.   He sneaked away heading in that direction.  

3. Erro ar kōṃad innām ajjiwewe ḷọk ñan ṃōn kadek eo.   They got me distracted and then sneaked out to the bar.  

ajjuknene   {hajjikʷneyney}.   n. al.; v. intr.; n. inal. ajjukneneū; v. caus. intr. kaajjuknene, tr. kaajjukneneik; n. pers. ri-ajjuknene; n. constr. ajjuknenein; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   hop on one foot; stand on tiptoes.  

1. Ear ajjuknene em alwōj.   He stood on tiptoes in order to see.  

2. Ear kaajjukneneik ḷadik eo.   He made the boy hop around on one foot.  

3. Erro kar ajjukneneḷọk ñan ṃōn jikuuḷ eo.   They both hopped on one foot to school.  

4. Iḷak itōn kajjioñ epen ajjuknene.   When I try to, it's hard to stand on the tip of my toes.  

ajjukub   {hajjikʷib}.   Also ajukub {hajikʷib}, ajukuk {hajikʷikʷ}, ajjukuk {hajjikʷikʷ}, ajjukok {hajjikʷẹkʷ}.   v. intr.; n. inal. ajjukubū; v. caus. tr. kaajjukubi; n. pers. ri-ajjukub; v. distrib. ajjukubkub.   limp.  

1. Ajjukubin jān ke ear dik.   It's a limp he's had since he was a child.  

2. Ajjukubūṃ ekōṃṃan ad ruṃwij.   Your limping delayed us.  

3. Eajjukub an etetal.   He walks with a limp.  

4. Eajjukub kōn an kar iñrōk neen.   He limps because he sprained his ankle.  

5. Eajjukubkub ñe ej etetal.   He tends to limp every time he walks.  

6. Eajukubtata an etetal.   He limps the most.  

7. Ear baj ajjukub waj wōt ijeṇeṇe waj.   He was last seen limping in your direction.  

8. Kwaajukubḷọk jān ña innām kwōn uwe.   You limp more than I do so get on the truck.  

9. Raar bōkḷọk ri-ajjukub ro bwe en taktōik er.   They took those who walked with a limp to him so he could give them the treatment they needed.  

10. Ta eṇ ekaajjukubi an etetal?   What makes him walk with a limp?  

Ajjuunun   {hajjiwinwin}.   Archaic.   legendary turtle.  

1. Jab kañ wōn ṇe bwe Ajjuunun ṇe.   Don't eat that turtle for it's the legendary turtle Ajjuunun.  

ajjuur   {hajjiwir}.   v. intr., tr. ajjuuri; n. al.; n. inal. ajjuurū; v. distrib. ajjuurin. constr. ajjuurin.   hut; lean to.  

1. Ajjuur eo iṃōrro e.   Here is our hut.  

2. Ajjuurin kōjato jān wōt.   A temporary hut to take shelter in when it rains.  

3. Ajjuurūṃ epidodo.   The huts you put up are flimsy.  

4. Eajjuriḷọk Lọto jān Piepe.   There are more huts on Lọto island than on Piepe island.  

5. Eajjuuri meḷan ānin.   Many huts are scattered around this island.  

6. Ej ajjuuri ṃweeṇ.   He putting up a temporary house.  

ajliptaak   {hajliptahak}.   v. adj.; v. caus. kaajliptaak.   low quality food contributed by many people.  

1. Eajliptaakḷọk iiōk in jān iiōk eo inne.   This particular dish is of lower quality than yesterday's dish.  

2. Kiiō ijeḷā etke eaajliptaak kōkan in.   Now I know why this food is not good.  

3. Ṃōñā ajlliptaak men ṇe.   That food is so good.  

4. Naan eo an eitōm kaajliptaake kōjota eo aō.   Her comments spoiled my dinner.  

ajḷọk   {hajḷakʷ}.   v. intr.; n. inal. ajḷọkū; v. caus. stat. intr. kaajḷọkḷọk, tr. kaajḷọk; v. distrib. aajḷọkḷọk; n. constr. ajḷọkin.   regret; recall with grief.  

1. Aṃ jatiljek enaaj kaajḷọk eok.   Your unfaithfulness will cause you to regret.  

2. Baj ajḷọkūṃ ke kwoṃakokoin ṃōñā.   You must regret it very much because you don't want to eat.  

3. Eaajḷọkḷọk jān kwe.   He regrets it more than you do.  

4. Eajḷọk ak ejjeḷọk iien kōrọọltok.   She regretted but it was too late to bring him back.  

5. Ekaajjḷọkḷọk turin mejān.   Her face was covered with regret.  

6. Jab kọkkure aṃ jikuuḷ bwe kwōnaaj ajḷọk.   Do not be careless about your schooling or you'll regret it.  

ajokḷā   {hajekʷḷay}.   Dial. E, W: ākā {yakay}   n. al.; v. adj.; v. caus. tr. kaajokḷāiki; n. constr. ajokḷāin.   heap of stones; mound of stones; trap for crabs; see jokḷā.  

1. Ajokḷāin iien ko an Ḷetao.   It's a heap of stones from the time of the famous legendary trickster Ḷetao  

2. Eajokḷāḷọk jabōn ānin tuiōñ.   The mound of stones on the northern end of the island is bigger.  

3. Eajokḷāḷọk jān ṃokta.   The heaps of stones are more prominent than before.  

4. Kūtak eo ekaajokḷāiki likin jittoeṇ.   The wind from the west caused the heap of stones that's at the western end of the island.  

ajokḷā   {hajekʷḷay}.   Archaic.   n. al.; n. constr. ajokḷāin.   Either end of an island.  

1. Ajokḷāin juon āne ekkā wōt an ejjeḷọk armej ej jokwe ie.   There is usually no one living on either end of an island.  

2. Iar lo an kadkad ajokḷā iōñ.   I saw him throw-netting at the northern end of the island.  

Ajoḷ   {hajeḷʷ}.   n. al.; v. caus. kaajoḷ; n. constr. Ajoḷin.   A plant, pandanus cultigen; Ebon atoll. n.f.  

1. Ajoḷin Epoon eban eddek ilo bar juon āne.   The ajoḷ pandanus variety from Ebon cannot grow anywhere else.  

2. Ewōr iien kaajoḷ.   There is a season for picking the fruits of the Ajoḷ pandanus  

ajoḷjoḷ   {hajeḷʷjeḷʷ}.   v. intr., tr. ajoḷjoḷe; n. inal. C; v. caus. intr. kaajoḷjoḷ, tr. kaajoḷjoḷi; n. pers. ri-ajoḷjoḷ; n. constr. ajoḷjoḷin.   gnaw.  

1. Ajoḷjoḷin armej bwe ej wōr wōt bween.   It's the gnawing of a human because there's still some left on it.  

2. Eṃōj ṇe aṃ ajoḷjoḷe pej ṇe bwe emaat kobban.   Stop gnawing at the pandanus key because the juice is all gone.  

3. Kijdik eo ej ajoḷjoḷe bōb eo.   The rat is gnawing the pandanus.  

4. Kwōn kaajoḷjoḷi kōn bōb kaṇe.   Make them gnaw on the pandanus keys.  

ajorṃaan   {hajerʷṃahan}.   n. al.; v. intr.; v. distrib. ajorṃaane; n. constr. ajorṃaanin.   Exceptionally big fish.  

1. “Ajorṃaan men ṇe.”   That’s a huge fish.” P1308  

2. Ajorṃaanin iien ko an Lōtañūr.   It's a huge fish that's been around since the days of the legendary Lōktañūr (who invented the sail).  

3. Eajorṃaan ek eo koṇan.   The fish he caught was huge.  

4. Eajorṃaane unaak eo.   The school of fish had exceptionally big fish in it.  

5. Juon eo koṇa ajorṃaan.   I hooked an exceptionally big fish.  

ajri   {hajriy}.   v. intr.; n. inal. ajriū; v. caus. intr. kaajjiriri, tr. kaajriik.   child; kid; toddler.  

1. Baj ajriiṃ ke kwojjañjañ.   You're so childish you're a cry baby.  

2. Eajri an kōnnaan.   He speaks like a child.  

3. Eṃṃan an kaajjiriri.   He looks after a child well.  

4. Kwōn jab kaajriiki eok bwe kwōḷōḷḷap.   Don't be childish as you're an old man  

ajriin   See ajri.  

ajriin uwaak   {hajriyin wiwahak}.   Dial. W, E: jiliktūr {jiliktir}.   Idiom.   v. intr.; v. distrib. ajriin uwake; n. constr. ajriin uwakin.   rely on children to accomplish errands or chores.  

1. Ajriin uwaakin kōrā eṇ enaaj kōjerataiki.   Her relying so much on child help will be her downfall.  

2. Eaajriin uwaake lieṇ.   She's known for relying on children to do chores for her.  

3. Ejerata ḷokwan an jerbal kōn an kijoñ ajriin uwaak.   Whatever he does always gets fouled up in the end because he relies on child help.  

4. Kwaajriin uwaak aṃ jerbal.   Your actions are based on child labor.  

ajuiaak   {hajiwyiyahak}.   n. al.; v. intr., tr. ajuiaake; n. pers. ri-ajuiaak; n. constr. ajuiaakin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   To repair roof leaks with new thatch.  

1. Ajuiaak niñawaj bwe ij ajuiaaktak.   Repair the leaky roof in your northern direction while I'm repairing eastward.  

2. Ajuiaakin aelōñ kein.   Marshallese traditional style of repairing leaky thatch roofs.  

3. Ṃōkadein ri-ajuiaak men eṇ.   He's expert in repairing leaky thatched roofs.  

4. Rej ajuiaake ṃweeṇ bwe ettal.   They are repairing leaks in that roof.  

ajwewe   {hajweywey}.   Also ajjowewe {hajjeweywey}.   n. al.; v. intr., tr. ajweweik; n. inal. ajweweū; v. caus. tr. kaajweweikin. pers. ri-ajweweik; n. constr. ajwewein; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   whistle; whistling, long continued.  

1. Ajwewein Joun ñe ej jerbal eban peljo.   Jones's whistling while working is one of a kind.  

2. An abwinmake ej kaajjoweweiki.   His fear of ghosts makes him whistle continuously  

3. Ej ajweweḷọk ilo iaḷ eo ḷọk ke rej jibwe.   He was whistling down the road when he was caught.  

4. Ej ja ajjewewe bajjek wōt ijo ak ekā tak juon jekad im jok ioon aeran anbwijmaroñ.   While he was whistling a black noddy flew over and landed on the Captain’s right shoulder. P1035  

5. Ñe ij etetal ilo marok eitok wōt bwe in ajwewe.   When I walk in the dark I have to whistle.  

6. Ri-kaajoweweik armej eo ṇe.   That's him who makes people whistle continuously  

ak   {hak}.   Dial. W, E: akō {hakeh}.   but; or.  

1. Ak ke ij etal ijo ḷọk ij lo an babu bajjek.   But as I went by there I saw him lazing about.  

2. Ak wōn enaaj ba jaab?   But who'll say no?  

3. Ej ḷe wōt ak ibar jino ānen.   After it had passed, I started bailing water again. P612  

4. Ej maat wōt kobban kāān eo ak eletok bwe in kọkoṇe.   When the can was empty, he gave it to me to put away. P603  

5. Ij itok ak kwōj etal.   I'm coming but you're leaving.  

ak   {hak}.   Also toorlōñ {tewerlẹg}.   n. al.; v. caus. kaak; v. distrib. ake; n. constr. akin.   A bird, great frigate bird, Fregata minor a bird, lessor frigate bird, Fregata ariel.  

1. "Jede ak eō" ej juon iaan jabōn kōnnaan ko an ri-Ṃajeḷ.   "Look up to the frigate bird" is a Marshallese proverb. (It means to follow and respect the traditional chief.)  

2. Akin ia ṇe?   Where did that frigate bird come from?  

3. Eake Pikaar ilo allōñ kein.   The island of Bikar is teeming with frigate birds this time of the year.  

4. Kōjro itōn kōaktok nejirro koonin ak.   Let's go hunt for pet frigate birds.  

akade   {hakadẹy}.   Dial. W, E: jende {jẹndẹy}   Also akajok, alekọ.   v. intr., tr. akadeik; n. inal. akadeū; n. pers. ri-akade.   watch birds to locate roost; roosting place of birds; rookery; to watch patiently.  

1. Akadeiktok ia eṇ bao ṇe ej edde ie.   Go find out where that bird is roosting.  

2. Akadein Ḷōlwōj ebwe an tiljek.   Ḷōlwōj's watching birds to locate their roost is quite thorough.  

3. Eṃṃan tata akadein jotaḷọk.   It's best to watch birds at twilight to locate their roost  

4. Kwaar akadeik ke bao ko?   Did you watch the birds locating their roost?  

5. Ri-akade ro raṇ iuṃmwin eṇ.   The bird watchers are over there under the breadfruit tree to locate where the birds are roosting.  

akadik   {hakadik}.   n. al.; v. intr.; v. distrib. akadiki; n. constr. akadikin.   New building; new canoe.  

1. Akadik eo waan Ānti eṇ ej ejjerakrōk ilo ṃaḷo.   Andy's new outrigger canoe is sailing in the lagoon.  

2. Akadikin eṃ.   A new building.  

3. Eakadiki eoon kappein arin āneo.   Newly built canoes littered the lagoon beach of the island..  

4. Inaaj akadik ṃwe iṃō juon raan.   One day I'll build a new house out of my current one.  

akaje   {hakajey}.   From Japn. hakase (hakushi) (博士) "expert, knowledgeable, scolar, holder of doctorate".   n. al.; v. adj.; n. inal. akajeū; v. caus. kaakajeik(i).   renowned; VIP.  

1. Akajein ia ṇe? Akajein Jeina.   Where is that expert from? A Chinese expert.  

2. An wōr an tiikūri ekaakajeiki an ḷōmṇak.   His college degree makes him think he's an important person.  

3. Baj akajeūṃ ke epen aṃ uwaak.   You're such a V.I.P. it's difficult to get you to answer the question.  

4. Eakaje ṃūtōn kōn an kar pād ilo aelōñin pālle kaṇ.   He acts like a V.I.P. ever since he went to the U.S.  

5. Ia eo akaje eo eetal ie ḷọk?   Where did the V.I.P. go?  

6. Jāān kaṇ an rōkaakajeikḷọk jān ṃokta.   His wealth has made him feel more important than previously.  

akajin   {hakajin}.   n. al.; v. intr., tr. akajini, v. caus. kaakajin, v. dir. caus. kaakajintok/ḷọk/waj, n. caus. pers. ri-kaakajin, v. distrib. akajini; n. constr. akajinin.   A fish, bass, Plectropomus truncatus.  

1. Akajinin arin ṃōta ṇe?   On the lagoon shore of what land tract did you catch that akajin fish  

2. Eakajini ṃaḷo ṇe.   The whole lagoon is teeming with akajin fish  

3. Eakajiniḷok arin Piñlep jān arin Bōtto, ijoke eakajintata likin Mejatto.   The lagoon side of Piñlep Island has more akajin fish than the lagoon side of Bōtto Island, however, most of the akajin fish can be found on the ocean side of Mejatto Island.  

4. Ej akajini juub eṇ.   She's putting akajin fish in the soup.  

5. Erro rej kaakajinḷọk ñan jittak-eṇ.   They were fishing for akajin toward the eastern end of the island.  

6. Kōjro etal in kaakajintok ad kakkilala.   Let's go bring some akajin fish to put in the basket of food tribute.  

7. Ri-kaakajin ro remoot ekkeinḷọk.   The men who're fishing for akajin fish left a while ago.  

akajok   {hakajekʷ}.   Also akade, alekọ.   v. intr., tr. akajoke; n. inal. akajokū; n. pers. ri-akajok; n. constr. akajokin.   watch birds alight to locate roost.  

1. Ej akajoke an kaako eṇ edde bwe en kab jibwe ñe eboñḷọk.   He's observing where the rooster is sleeping so he can catch it when it gets darker.  

2. Eṃṃan tata akajok ilo an jotaḷọk.   It's best to watch birds alight to locate their roosts when the sun is setting.  

3. Etal ṃōk akajoketok ñan kōjro.   Would you go and see for us where it's roosting?  

4. Jen ilān akajoki ak kaṇ bwe en kab pidodo ad jejọñ (ejjọñ).   Let's go locate the frigate birds' roost so we can easily catch them tonight.  

5. Kwōnāj lale bwe akajokū ej akajokin ṃōkade.   You will note that I watch birds to locate their roost like an expert.  

6. Ri-akajok eo ewōtlọk jān raan kañal eo.   The person who was watching birds to locate their roosts fell off the Pisonia grandis tree.  

akake   {hakhakey}.   Also aō kake {haheh kahkey}.   v. intr.; n. inal. akakeū; v. caus. kaakake; n. pers. ri-akake; n. constr. akakein; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   tow while swimming; hold up from water.  

1. Ej jañin kanooj ibwij im ej maroñ wōt akake jokwā eṇ.   The water is not very high and he's still able to tow the driftwood with his feet touching the bottom.  

2. Ekkar bwe jen akekein pāātḷọk.   It's better that we tow it when the tide is ebbing.  

3. Rej akaketok wōt tipñōl eo.   The tipñōl is being towed here while those towing it can still touch the bottom with their feet.  

4. Ri-akake wa eo rāraṇtok.   The men who are to tow the canoe are heading over this way.  

akā   {hakay}.   v. adj.; n. inal. akāū; v. caus. intr. kaakā, tr. kaakāik; n. pers. ri-akā, ri-kaakāik; v. distrib. akeke.   palsy; stiffness in joints; inaccessible.  

1. Akāū ekōṃṃan ban wōnṃaanḷọk.   My palsy prevents my making any progress.  

2. Eakā aṃ etetal.   You walk stiff-leggedly.  

3. Eakāḷọk peū jān neō.   My arm is affected by palsy more than my leg.  

4. Eḷap an akā ñan delọñ.   It's too inaccessible to try and enter.  

5. Iban ellolo jikka kiiō bwe eḷap an akā ñan kombani.   I can't get any cigarettes because the companies can't get any.  

6. Jijej ear kōmour ri-akā eo im kabwilōñ Pārōji ro.   Jesus healed the palsy and amazed the Pharisees.  

7. Kwe kar baj ri-kaakāik wōt armej.   You like to make it difficult for others; don't you.  

8. Kwōj akāḷọk ñan ia?   Where are you taking your palsy to?  

9. Kwōn baj kaakāiki wōt?   Why are you making it so inaccessible?  

akeke   {hakẹykẹy}.   n. al.; v. adj.; v. caus. intr. kaakeke, tr. kaakekeik; n. constr. akekein; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   uncomfortable feeling about the stomach from being overstuffed with food.  

1. Akekein lọje ejekkar ñan juon rūttariṇae.   A soldier is not supposed to have an uncomfortable feeling caused by a stomach overstuffed with food.  

2. Eakeke lọjiō kōn an ḷap kar ṃōñā.   I have an uncomfortable feeling in my stomach from overeating.  

3. Kwōj akekeḷọk kōn lọjiōṃ ñan ia?   Where are you going with the uncomfortable feeling of having a stomach overstuffed with food?  

4. Ṃōñā pilawā in jibboñ ekaakekeik lọjiō.   Eating bread in the morning gives me that uncomfortable feeling of a stomach overstuffed with food.  

akeọ   {hakeyaw}.   n. al.; v. intr., tr. akeọik; n. constr. akeọin.   harvest first fruit of coconut, breadfruit, or pandanus.  

1. Eakeọin bōb tok.   The time for harvesting the first pandanus fruits is drawing near.  

2. Eakeọḷọk tōre in jān eo ḷọk.   The harvest this time is better than the previous.  

3. Ekar ḷap akeọ in eo ḷọk jān eo kiiō.   The last breadfruit harvest was greater than this one.  

4. Oktakin mejatoto ekakeọik ṃōkaj wōtin in bōb eo iṃwiin.   The change of climate has speeded up the harvest season for the first pandanus fruits for this estate.  

akjijen   {hakjiyjen}.   From Engl. oxygen.   n. al.; v. intr., tr. akjijene; n. pers. ri-akjijen; n. constr. akjijenin.   scuba tank; oxygen.  

1. Akjijenin aujpitōḷ.   The oxygen tank for the hospital.  

2. Ejaje akjijen.   He can't use the oxygen.  

3. Ejako ri-akjijen eo innām taktō eo eñak en et.   The person in charge of the oxygen was gone and the doctor didn't know what to do.  

4. Rej akjijene ri-ṃwijṃwij eṇ.   They're giving oxygen to the patient undergoing surgery.  

akki   {hakkiy}.   Also akūk {hakik}.   n. al.; v. intr., tr. akūki; n. inal. akkiū, akūkiū; n. constr. akkiin.   fingernail; toenail; claw; talon.  

1. Akkiin wōn e ioon jea e?   Whose fingernail is this on the chair?  

2. Jepi akki kōkañkōñ (ekkañkōñ) kaṇe ipeiṃ.   Trim those sharp fingernails of yours.  

3. Kwōn akūki tok bwe ekkañ akkiiṃ.   Pry it out with you sharp fingernails.  

akkiin   See akki.  

akkiin ne   {hakkiyin ney}.   n. al.; n. inal. akkiin neū; n. constr. ...nein.   toenail.  

1. Ejar akkiin neō.   My toe nail is broken off.  

2. Ri-nana ro raar tūṃwi akkiin neen ri-kalbuuj ro.   The bad guys plucked out the prisoners' toe nails.  

akkiin pā   {hakkiyin pay}.   n. al.; n. inal. akkiin peū; n. constr. ...pein.   fingernail.  

1. Eṃōj ṇe aṃ kabūrōrōik akkiin peiṃ.   You should refrain from painting your finger nails.  

2. Lio eraakutake turin mejān ḷeo kōn akkiin pein kōkañkōñ (ekkañkōñ).   The woman scratched his face with her razor-sharp finger nails.  

akkaun   {hakkawin}.   Also akkọun.   From Engl. account.   v. intr., tr. akkauni; n. inal. akkaunū; v. caus. kaakkaun; n. pers. ri-akkaun.   charge on account.  

1. Ejaje akkaun lieṇ. Ej kōḷḷā aolep iien ej wia.   She never buys on credit. She always pays for what she buys.  

2. Enana akkauniṃ bwe kwōj jab kajejjet aṃ kōḷḷā.   You have bad credit because you don't pay on time.  

3. Ettōr im akkaunitok jet kijed petkōj ilo akkaun eṇ aō.   Run along and get us some biscuits, and charge them to my account.  

4. Iar akkauni jedọujij e iṃōn Kūraan.   I bought my trousers on credit at Grant's store.  

5. Jej akkaun ke iṃwiin?   Do you allow credit purchases here  

6. Kwōn eọroñ ri-akkaun raṇe ṃokta bwe renaaj jujen rọọl im jab kōḷḷā.   Take care of those who have accounts here first before they leave and don't pay their bills.  

7. Rejab kaakkauni bwe enana etan.   She was refused credit because she had a bad reputation.  

akkōjdat   {hakkẹjdat}.   Also akōjdat {hakẹjdat}.   v. intr., tr. akkōjdate; n. inal. akkōjdatū; v. caus. intr. kaakkōjdat, tr. kaakkōjdate; n. pers. ri-akkōjdat, ri-akkōjdatdat; v. distrib. akkōjdatdat; n. constr. akōjdatin.   hate; contempt; scorn; abhor.  

1. Akōjdatin wōt lieṇ ippān.   He's hateful of people just as his wife is.  

2. Ej akōjdatḷọk ñan ia?   Where's she going with her hatred?  

3. Eñak akōjdate ro jet.   She's never hateful of others.  

4. Epen an ri-akkōjdatdat iọkwe armej.   It's hard for someone who constantly hates others to love them.  

5. Epen an ri-akōjdat bōk jerbal ṇe.   A person who hates others will find it difficult to get that job.  

6. Etke kwōakōjdate?   Why do you hate him?  

7. Lilu (illu) eo an ekaakōjdate ippān armej ro.   His anger made the people hate him.  

akḷañ   {hakḷag}.   n. al.; v. adj., tr. akḷañe; n. inal. akḷañū; v. caus. kaakḷañ; n. pers. ri-akḷañ, ri-akḷañe ; n. constr. akḷañin.   To fish before everyone else and also before it is the right time to start; be preemptive.  

1. Baj akḷañūṃ ke iḷak tōparḷọk ijo ibbate eok?   You're so preemptive when I got there you were already there.  

2. Eakḷañḷọk likao in aelōñin.   The young men of this atoll are more preemptive.  

3. Enaaj wōr iien ñan ri-akḷañ.   A time will come for those who are always preempting others.  

4. Ewi wāween aṃ naaj kaakḷañe?   How are you going to make him preemptive?  

5. Iḷak etal in eọñōd ettoot ke ear akḷañe ek eo.   When I reached the spot to fish, he had already started fishing hours before.  

6. Kwōn kaiur bwe elōñ ri-akḷañe jo eṇ in jibboñ.   Better hurry because there are a few men who rush ahead of everyone else to fish for the goatfish in the morning.  

akō   {hakeh}.   Dial. E, W: ak {ak}   but; how about; but what; dialectal variant of ak {hak}.  

1. Akō kwe?   How about you?  

2. Akō?   But what?  

3. Iar idaak akō iar jab kadek.   I drank but did not get drunk.  

4. Iññā akō wōn enaaj kōnono ñan kōj?   Yes, but who'll speak out for us?  

akōjdat   {hakẹjdat}.   Variant form of kōjdat {kẹjdat}.  

akōr   {hakẹr}.   Also akūr {hakir}.   n. al.; v. caus. kaakōr; v. distrib. akōre; n. pers. ri-kaakōr; n. constr. akōrin.   A fish, mullet, Chelon vaigiensis.  

1. Akōrin ia kein?   Where are these mullet from?  

2. Eakōre likin ānin.   There are lots of mullet on the ocean side of this island.  

3. Eakōreḷọk lik kar inne jān rainiin.   There were more mullet on the oceanside yesterday than today.  

4. Einwōt baj tipen ri-kaakōr men raṇ.   They look like they're the type who catch mullet.  

5. Erro ej kaakōrtok kijed iaar.   They (two) are catching mullet on the lagoon side for us  

aktal   {haktal}.   v. intr., tr. aktale; n. inal. aktalū; n. pers. ri-aktal; v. dir. ~ ḷọk/tok/waj.   A group of people going to a place for a specific purpose.  

1. Jen aktal ḷọk bwe jen rọọl.   Let's get going with the visit so we can go home.  

2. Jen aktale lọk irooj eṇ emej.   Let's go as a group to pay our respects to the dead chief.  

3. Kōjeañ ej aktal ñāāt?   When are we (four) going there?  

4. Ri-aktal ro raṇ rej pojak wōt in eṃṃakūt.   The group of people to visit us are getting ready to move.  

akūk   {hakik}.   n. al.; n. inal. akūkū; n. constr. akūkin.   Dialectal variant of akki {hakkiy}.  

1. Ejjeḷọk akūkin ñan jidik.   S/he's got no fingernails or toenails at all.  

2. Ekkañ wōt akūkūṃ.   You've got such sharp nails.  

3. Emetak akūkū.   My fingernails hurt.  

4. Etūṃ akūkin neō.   My toenails have come off.  

5. Wōn eṇ ear unooke akūkin ledik eṇ?   Who painted the girl's fingernails and toenails?  

akwāāl   {hakʷayal}.   Also iakwāāl {yihakʷayal}.   v. intr., tr. akwāāle; n. inal. akwāālū; v. caus. tr. kaakwāāle; n. pers. ri-akwāāl.   strife; quarrel; bicker; argue.  

1. Ealikkar akwāāliṃ.   Your bickering is obvious.  

2. Ej akwāāle ñan ta?   What's he arguing with her for?  

3. Jej jab kōṇaan roñjake ri-akwāāl.   No one wants to listen to people quarrel.  

4. Kwōn jab akwāāle bwe eban wōr tōprak.   Don't argue with him as you'll get nowhere.  

5. Wōn eo eaar kaakwāāle erro?   Who made them quarrel?  

akweḷap   {hakʷeyḷap}.   v. intr., tr. akweḷape; n. inal. akweḷapū; v. caus. kaakweḷap; n. pers. ri-akweḷap; n. constr. akweḷapin.   Strongly urge; beg insistently; insist.  

1. Akweḷapin jaje kōḷmenḷọkjeṇ.   The insistence of one who can't stop and think.  

2. Eakweḷapḷọk jān kuuj.   He's more persistent than a cat.  

3. Ear akweḷape bwe en leḷọk.   She insisted that she be given the item.  

4. Ejjeḷọk wōt baj akweḷapiṃ.   I haven't seen anyone as insistent as you are.  

5. Etal im akweḷap ñane bwe en lewaj.   Go beg him to give it to you.  

6. Eto an Jema ḷōmṇak ak ke ḷōṃaro ruo rōkar akweḷap wōt, ekar ba ke enaaj kajjioñ.   Father thought for a long time, but because the two men continued to insist, he said he would try. P21  

7. Ijaje akweḷap.   I'm not the insistent type.  

8. Jab akweḷaptok ñan ña bwe ejjeḷọk ilo men ṇe.   Stop begging me for it because I had nothing to do with it.  

9. Kwōj akweḷap ñan ta?   What are you so insistent about?  

10. Ri-akweḷap eo ṇe.   She's the insistent type.  

akwōlā   {hakʷelay}.   n. al.; v. caus. kaakwōlā, v. dir. caus. kaakwōlātok/ḷọk/waj, n. caus. pers. ri-kaakwōlā, v. distrib. akwōlāe; n. constr. akwōlāān.   A fish, chub mackerel, Ragistrella.  

1. Einwōt ebaj akwōlā ḷọk jān ṃokta.   It seems the akwōlā fish are more teeming than previously.  

2. Enañin jepḷaaktok ke ri-kaakwōlā ro?   Have those who went fishing for akwōlā returned  

3. Euwi wōt akwōlāān Likiep jān aolep aelōñ.   The akwōlā fish of Likiep are the best of them all.  

4. Ewōr ke kwoṇaṃ akwōlā?   Did you catch any akwōlā?  

5. Kwaar kaakwōlā ke jota?   Did you fish for akwōlā last night?  

6. Kwōj ḷōmṇak in kaakwōlātok kijed ñāāt?   When do you think you will be catching us some akwōlā for supper?  

al   {hal}.   n. al.; v. intr.; n. inal. alū; v. caus. intr. kaal, tr. kaale; n. pers. ri-al; n. constr. aln.   song; music; sing; carol.  

1. Dānnin kadek eo ekaale ḷōṃaro.   The liquor made the guys sing.  

2. Eitok limoū roñjake aer al.   I'm keen on listening to their singing.  

3. Ej al ke rainiin?   Does she sing today?  

4. Eṃōj kōjenolọke jikin jijet ko an ri-al ro.   The singers have been given special seats.  

5. Kwōn al tok ṃōk bwe in lale eṃṃan ke?   Why don't you sing so I can audition you?  

6. Pojak wōt bwe enaaj jino al eṇ aer jet wōt minit jān kiiō.   Stand by because they'll start singing in just a few minutes.  

al   {hal}.   n. al.; v. caus. kaal; n. constr. alin.   A fish, kingfish.  

1. Alikkar ke alin likin Jebat.   It is obviously a kingfish caught at the ocean side of Jebat Island.  

2. Ear ba enaaj kar kaaltok kijed.   He said he was going to catch us some kingfish for dinner.  

3. Eḷap wōt al eo koṇan raan eo ḷọk.   He caught such a big kingfish the other day.  

alal   {halhal}.   Also alkarkar {halkarkar}.   v. intr., tr. alale; n. inal. alalū; n. pers. ri-alal.   watch over; care for.  

1. Ear jab jubūruōn kōn alalier ioon bwidej eo an.   He wasn't satisfied with their care for his land.  

2. Ear jab ṃōṃan (eṃṃan) an alal ilo bwidej eo innem irooj eo ear lilu (illu) ippān.   He did not do a good job of caring for the land and so the irooj was angry with him.  

3. Ej alal ñan ña ilo bwidej eṇ aō.   He's watching over my land for me.  

4. Ro jibwin ri-alal eo raar ḷōmṇak lukkuun aer bwidej eo rej jokwe ie.   The caretaker's descendants thought they truly owned the land they were staying on.  

albakbōk   {halbakbẹk}.   Archaic.   n. al.; v. intr., tr. albakbōke, albakbūke; n. inal. albakbōkū; n. pers. ri-albakbōk; n. constr. albakbōkin.   carry tucked under arm.  

1. Ewōr ke ri-albakbōk iaamieañ?   Is there a one among you four who is good at carrying things tucked under the arm?  

2. Joñan an mera iep eo, lio ear albakbōke.   The basket was light enough for her to carry under her arm.  

3. Kwōn jab albakbōkin ṃakoko.   Don't show your unwillingness to carry things tucked under the arm by doing it sloppily.  

4. Mede eṇ bwe ej jab aelọk albakbōkin.   That's Mary because that's obviously how she carries things tucked under her arm.  

5. Raar albakbōkeḷọk ri-kadek eo ñan ṃōn kalbuuj eo.   They carried the drunk tucked under their arms to the jail.  

albok   {halbẹkʷ}.   n. al.; v. intr., tr. alboke; v. caus. kaalbok; v. distrib. alboke; n. constr. albokin.   bud; flower, about to bloom.  

1. Alboketok ṃōk juon wūtin ledik eṇ jera.   Please put together a flower bud wreath for my girlfriend.  

2. Ealboke raan wōjke eo.   The tree sported lots of buds.  

3. Eñaj albokin raan wūt eṇ kōtkan.   The flower buds on the flower tree she planted have a sweet smell to them.  

4. Itok kōjro itōn kaalbok.   Let's go pick some flower buds.  

5. Kwōn ḷōḷō albok bwe ren ḷak bōbōl (ebbōl) ekoṇ mejān ut ṇe utūṃ.   Make a garland with buds so when they bloom they'll fit closer together.  

albokbōrọro   {halbẹkʷberawrẹw}.   n. al.; v. intr., tr. albokbōrọroiki; v. caus. intr. kaalbokbōrọro; n. constr. albokbōrọroin.   A plant, Russelia juncea (Scrophulariaceae); Cult. orn. (Ebon) (see kwōdeak {kʷedyak}).  

1. Albokbōrọroin pālle.   An albokbōrọro plant from America.  

2. Ej kappok albokbōrọro.   She's looking for the albokbōrọro plant  

3. Kwōnaaj kaalbokbōrọro ñāāt?   When will you go get some albokbōrọro plants  

4. Liṃaro raṇ rej albokbōrọroiki lowaan jikin kwelọk eṇ.   The women are busy decorating the meeting place with albokbōrọro plants  

ale   {haley}.   provisions; storehouse.  

1. Eobrak alein ekkan eo an Irooj Murjel ippān kajoor ro doon.   Chief Murjel's food storage was filled to the brim by his followers.  

2. Raar kanne ale eo kōn ekkan im pojak ñan irooj eo.   They stocked the storehouse with food items in preparation for the chief's arrival.  

aleak   {haleyak}.   Also aleañ {haleyag}.   n. al.; v. intr., tr. aleake; n. inal. aleakū; v. caus. kaaleak; n. pers. ri-aleak; n. constr. aleakin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   Wear hair loose on one's back, of women.  

1. Eḷak aleak eitōn tūṃ ḷōmṇak.   Every time she wears her hair loose on her back I nearly go out of my mind.  

2. Kar baj ri-aleak wōt.   She naturally wears her hair loose on her back so provocatively.  

3. Kwōn aleak bwe ekōkōjaiji eok.   You should wear your hair loose on your back because it is becoming on you.  

4. Kwōn jab aleakḷọk ñan ṃōnjar eṇ bwe ri-kaki eṇ enaaj lu eok.   Don't wear your hair loose on your back to the church because the parson will scold you.  

5. Leḷḷap eo ear kaaleake ledik eo nejin im bōkḷọk ñan irooj eo.   The old lady made her daughter wear her hair loose on her back and took her to the chief.  

aleañ   {haleyag}.   Also aleak {haleyak}.   A fish, grouper; Epinephelus striatus.  

alebabu   {halẹybahbiw}.   Also allebabu {hallẹybahbiw}.   n. al.; v. adj.; n. inal. alebabuū; n. pers. ri-alebabu; n. constr. alebabuin.   Inclined to recline; always lie down.  

1. Alebabuier ekōṃṃan bwe ren jab teru ilo jerbal eo.   Their tendency to always be laid-back prevented them from landing the job.  

2. Alebabuin jowan men eṇ.   She's the type that is inclined to recline simply due to laziness.  

3. Ealebabuḷọk jān kwe.   He tends to lie down more than you.  

4. Einwōt eitok wōt bwe en alebabu.   He's inclined to recline.  

5. Ej alebabu ak juon raan enaaj ḷak ilbōk retal jāne.   If he continues with his laid back attitude he'll one day be left behind.  

6. Kwōn jab alebabu bwe kwōnaaj ḷōḷḷap ṃōkaj.   Don't always be lying down if you don't want to grow old fast.  

alej   {halẹj}.   v. intr., tr. aleje; n. inal. alejū; n. pers. ri-alej; n. constr. alejin.   aim a gun; aim at; measure joints at an angle in construction work.  

1. Alejetok ṃōk bao eṇ ñan ña?   Could you aim the gun at the bird for me?  

2. Alejin jerọ.   The aim of a sharpshooter.  

3. Ewālel ke alejiṃ?   Do you aim well to hit the bull's-eye?  

4. Iḷak reilọk ej aleje bu eo in itōn buuki ri-kọọt eo.   As I was looking he was aiming to shoot the thief.  

5. Kwōnaaj ri-alej ilo pakke eṇ ñan kōj.   You will be the one who aims the canon for us.  

6. Rōkwaḷọk wōt aer alejin jowālel.   They surely showed how bad their aim was.  

alekọ   {halẹykaw}.   Also akajok, akade.   v. intr., tr. alekọik, alekọuk; n. pers. ri-alekọ; n. constr. alekọin.   Watch birds to locate roost.  

1. Alekọin ḷeeṇ nejiṃ etiljekḷọk jān kwe.   Your son does a better job of watching the birds to locate their roost than you.  

2. Ej kajjioñ alekọ ke ej ja wōr jidik meram.   He's trying to locate the birds' roost while there's still some light left.  

3. Ewi ri-alekọ eo?   Where's the bird roost watcher/locator?  

4. Kwaar alekọik ke bao ko jota?   Did you watch the birds to locate their roost last evening?  

5. Kwōj ja etal in alekọiktok bao kaṇ bwe ij etal in kadjotok.   Why don't you go and watch the birds to locate their roost while I go fish for some goatfish.  

alen   {halen}.   Also annen {hannen}.   n. al.; v. tr. alene; v. distrib. alenlen; n. constr. alenin.   time; turn; occasion; times, in multiplication; sheet of paper; page; row of houses; storey of a house; layer; phase; division of a land tract.  

1. Ealenlen iṃōn jikin kwelọk in.   This city has rows and rows of houses.  

2. Elōñ alenin bok ṇe.   That book has many pages.  

3. Jete alen ṃweeṇ lōñḷọk?   How many stories up does that building have?  

4. Kwōn ṃōk bar alene bwe jen lale ej et.   Why don't you try again so we can see what happens?  

alijerḷọk   {haliyjerḷakʷ}.   Archaic.   v. intr.; v. caus. kaalijerḷọk.   walk in a happy mood; sprightly; prance.  

1. Alikkar ke etōprak jerbal eo an bwe etke ealijerḷọk.   He must have landed the job since he's walking with a happy gait.  

2. Ealijerḷok an rūttariṇae ro etal ilowaan iiaḷ eo ḷọk.   The soldiers walked proudly down the road.  

3. Ta ḷōṃa ta eṇ ekaalijerḷọk.   I wonder what's he so sprightly about.  

alikkar   {halikkar}.   Dial. E, W: allikar {hallikar}.   Also alkarkar {halkarkar}.   n. al.; v. intr.; n. inal. alikkarū; v. caus. kaalikkar; n. constr. alikkarin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   clear; understandable; apparent; define; definite; legible; manifest; obvious; plain; visible.  

1. Alikkarūṃ ṇaijo ke ij reiwaj wōt im jeḷā ke kwe eo.   You looked so obvious that I didn't have any problem noticing you standing there.  

2. Baj alikkarin mejatoto ke jej errelọk im lo Arṇo jān ijin.   It's such a clear day that we can see Arno from where we are.  

3. Ealikkar ke?   Is it understood? Is it clear?  

4. Ealikkar!   It's understandable!  

5. Ej alikkar wōt.   It's still visible.  

6. Elukkuun alikkar.   It was very clear. P1133  

7. Erro kaalikkar ke erro jeḷā wōn eo ikar kōnono eake.   They showed that they knew who I was talking about. P301  

8. Kaalikkare ṃōk ta eo kwōj ba.   Will you clarify what you're saying?  

alin   See al. sing, song.  

alin jar   {halin jar}.   n. al.; v. tr. alin jare.   hymn.  

1. Jet kabuñ raan kein eṃōj aer alin jare jet iaan tonin alin kauboe kaṇ.   Some churches today have converted some cowboy tunes and used them as hymns.  

2. Ke iar pād i Tonga iar kanooj ketak kōn an kōbbōkakkak alin jar kaṇ an Katlik raṇ ie.   When I was in Tonga I was deeply moved by the hymns sung by the Catholic congregation.  

3. Wōn eo ear kine alin jarin Katlik kein?   Who composed these Catholic Church hymns?  

alin ṃaina   {halin ṃahyinah}.   n. al.; v. intr., tr. alin ṃainaik; n. pers. ri-alin ṃaina; n. constr. alin ṃainain; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   love song.  

1. Ej alin ṃaina.   He's singing a romantic song.  

2. Eṃṃan alin ṃaina ippān ri-kadek.   Drunks love to sing love songs also.  

3. Ewōr ke teepin alin ṃaina iṃwiin?   Do you sell love song cassette tapes here?  

4. Kwōn jab alin ṃainaik alin jar ṇe.   Don't sing that hymn like a love song.  

5. Ri-kaki eo ear ubaakeḷọk ri-alin ṃaina ro.   The parson shooed away those who were singing love songs  

alin ṃur   {halin ṃirʷ}.   v. intr.; n. inal. alin ṃurū; v. caus. kaalin ṃur; n. pers. ri-alin ṃur.   steering song.  

1. Alin ṃur men eo ej kab jeṃḷọkḷọk.   The song you just heard was a song traditionally sung by ancient Marshall Islander men while steering a canoe on a sailing expedition.  

2. Alin ṃurin ḷōḷḷap ro etto ewōr meḷeḷe ie.   The songs for reminiscing sung by old Marshall Islander men of long ago were symbolic.  

3. Eṃṃan roñjake alin ṃur ilo jota dikdikḷọk.   It's relaxing to listen to soft music as the sun goes down at the end of the day.  

4. Ri-alin ṃur eo eṃṃan an al in.   This is the good singer of songs to reminisce by.  

aljek   {haljẹk}.   n. al.; v. intr., tr. aljeke, aljike; n. inal. aljekū; v. caus. intr. kaaljek, tr. kaaljeke; n. pers. ri-aljek; n. constr. aljekin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   carry; transport.  

1. Ej jab itok limoū kōn aljekūṃ.   I'm not enthused by the way you carry things.  

2. Ejaje aljek ak ejeḷā wōt kōnono.   He doesn't carry anything; all he does is talk.  

3. Inaaj aljike waini ñan ṃōn waini eṇ ilju.   I'll transport the copra to the shed tomorrow.  

4. Kwōj aljek ṃweiuk ñan ia?   Where are you taking those goods?  

5. Kwōn kaaljeke ippaṃ.   Let him carry something along with you.  

6. Rej aljeke bok eṇ ñan ia?   Where are they ferrying the sand?  

7. Ri-aljek raij ro raṇ rej aljek wōt.   The rice carriers are still transporting.  

aljet   {haljẹt}.   n. al.; v. adj.; n. inal. aljetū; v. caus. kaaljet; n. constr. aljetin; v. dir. ~ ḷọk/tok/waj.   cross-eyed; pie-eyed; squint.  

1. Aljetin ṇe.   That's because he's cross-eyed.  

2. Baj aljetūṃ ke eip ḷain e.   You must be very cross-eyed as the line is crooked.  

3. Dān in kadek eo ekaaljete.   The strong liquor made him pie-eyed.  

4. Ej mejān det bwe ealjet.   He wears dark glasses because he's cross-eyed.  

5. Ialjetḷọk jān e; ak kwaaljettata.   I'm cross-eyed more than he is; but you're the most cross-eyed.  

6. In kar jeḷā ia eo ej aljetḷọk ie kiiō.   I wish I knew where the cross-eyed person has gone.  

alkarkar   {halkarkar}.   Variant form of alikkar {halikkar}.  

1. Alkarkar ke ijuun eañ erabōlḷọk.   "It's quite clear that the north star shines brightly" —words from a popular contemporary song.  

alle   {hallẹy}.   n. al.; v. caus. kaalle; n. constr. allein.   A fish, wrasse, Coris gaimardi Anampses caeruleopunctatus Thalashona ballieui.  

1. Ek eo kijen Inedel jān jemān ilo bwebwenato eo ej alle.   In the legend Inedel was given only wrasse to eat by his father.  

2. Jej ṃōñā alle wōt ñe ej bar ejjeḷọk ek.   We eat wrasse only when there's no other fish available.  

3. Kōn an jeja ek eṃṃan ḷeo ear kaalle kijen lio pāleen.   Because there wasn't any good fish around he had to catch wrasse to feed his wife.  

allejjor   {hallẹjjẹrʷ}.   Variant form of jejor {jẹjẹrʷ}.  

allijāljāl   {hallijaljal}.   Also aljāljāl {haljaljal}.   v. intr.; n. inal. allijāljālū; v. caus. kaallijāljāl.   hang.  

1. Kwōn jab kaallijāljāle tọọḷ ṇe bwe ettoon.   Don't hang that towel up because it's dirty.  

2. Nuknuk ko kaṇ rej allijāljāl im kōṃrāreḷọk.   The clothes are hanging to dry out.  

3. Raar kaalijāljāle ri-kọọt eo jān raan wōjke eo.   They hanged the thief from the top of the tree.  

allikar   {hallikar}.   Dialectal variant of alikkar {halikkar}.  

allimōmō   {hallimehmeh}.   n. al.; v. intr., tr. allimōmōūk, allimōmōūk; n. inal. allimōmōū; v. caus. kaallimōmō; n. pers. ri-allimōmō; n. constr. allimōmōin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   peep; peek.  

1. Ej allimōmōḷọk ñan rinana ro.   He peeked for the bad guys.  

2. Ej ja allimōmō wōt ak rōbuuk bōran.   As he was peeking they shot his head.  

3. Kwōn jab allimōmō ilo wūntō ṇe.   Don't look into that window.  

4. Raar kaalimōmōūki ikōtaan oror ko.   They allowed him to peek through the fence.  

5. Rej naaj kile wōt allimōmōūṃ.   They can easily notice your peeping.  

6. Rejibwe ri-allimōmō eo.   The peeping tom was apprehended.  

7. Ta ṇe kwōj allimōmōūki?   What are you peeking at?  

allitoto   {hallitewtew}.   Also toto {tewtew}.   n. al.; v. intr.; v. caus. intr. kaallitoto, tr. kaallitotoik; n. pers. ri-allitoto; n. constr. allitotoin; v. dir. ~ ḷọk/tok/waj.   dangle.  

1. Ajri ro raṇ rej ikkure im allitoto ilo kimejān ni eṇ.   The children and playing and dangling on the leaves of the coconut tree.  

2. Eṃōj ṇe aṃ allitoto ilikū bwe ikajjinōk.   Stop dangling on my back because I'm tired.  

3. Iar lo an kaallitotoik ḷọk ijuweo ḷọk.   I saw him dangle it in that direction.  

4. Kwōn jab allitoto iraan ṇe bwe enaaj bwilọk.   Don't dangle on the branch of the breadfruit tree because you'll break it.  

5. Ṃañke eo ej allitoto iraan wōjke eo.   The monkey was dangling on the branches of the tree.  

6. Ri-alitoto eo ekiliddāp ṇe.   That's the stubborn dangler.  

allo   {hallẹw}.   v. intr., tr. alloik; n. pers. ri-allo; v. dir. ḷọk/tok/waj.   Go around looking for something; search.  

1. Ej jab ri-allo men eṇ.   He's not a good searcher.  

2. En baj to wōt aṃ allo?   Why is it taking you so long to do your searching?  

3. Eṇeo iar lo an allo waj ijjieṇ waj.   I last saw him looking for something in that direction.  

4. Etal im allotok nejirro mānnimar.   Go look for some wild chickens for our pet.  

5. Ta eo kwaar alloiki raan eo ḷọk?   What were you searching for the other day?  

allo   {hallew}.   n. al.; v. adj.; n. inal. alloū; v. caus. tr. kaalloik; n. pers. ri-allo; n. constr. alloin.   stammer; tongue-tied; stutter.  

1. Allotata Petri.   Petri stammers the most.  

2. An kwōr ekaalloiki.   Her fear made her stammer.  

3. Baj alloūṃ ke iñak ta ṇe kwōj ba.   You stutter so much that I can't make out what you're saying.  

4. Ealloḷọk Ioje jān Rubōn.   Ioje stammers more than Rubon.  

5. Ear baj allo wōt jān ke ear ḷotak.   He's a born stutterer.  

6. Ij jab kannooj meḷeḷe an kōnnaan bwe eallo.   I can't quite understand what he says because he stammers.  

7. Joñan an wiwijet eallo an kōnnaan.   He was so agitated he was tongue-tied.  

allok   {hallẹkʷ}.   n. al.; v. intr., tr. alluke; n. inal. allokū; v. caus. kaallok; n. pers. ri-allok; n. constr. allokin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   noose; snare.  

1. Ekōppaḷpaḷ allokin Jọọn.   John's roping is spectacular.  

2. Ij ilān alluketok.   I'm on my way to snare it.  

3. Kaubowe eṇ ej alluke kau eṇ.   The cowboy is roping the cow.  

4. Kwōjeḷā ke allok piik?   Can you catch pigs with the rope?  

5. Kwōn alluke ṃokta jān an ko.   Catch it with the rope before it escapes.  

6. Wōn eo ear alluke kidu eṇ nejū?   Who snared my dog?  

allolo   {hallẹwlẹw}.   Also allolo {hallewlew}.   v. intr., tr. allolouk; n. inal. alloloū; v. caus. intr. kaallolo, tr. kaalloloiki; n. pers. ri-allolo.   see; meet.  

1. Ej juon armej eo ej jab allolo.   He's a person who doesn't circulate.  

2. Ejeja aṃ allolo.   You rarely go around.  

3. Enañin to ad allolouk eok.   We haven't seen you for a long time.  

4. Etke ejọkkutkut ad allolouk eok?   Why don't we see you more often?  

5. Jab eḷḷọk ñane bwe ri-allolo.   Don't mind him because he's a roamer.  

6. Kwōn ja āñini ippaṃ in kaalloloiki imeḷan ānin.   Please take him with you and show him the island.  

allor   {hallẹrʷ}.   Variant form of lelor {lẹlẹrʷ}.  

allọk   {hallakʷ}.   Also anlọk {hanlakʷ}.   n. al.; v. intr., tr. allọke; n. inal. allọkū; n. pers. ri-allọk; n. constr. allọkin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   stand back and study critically, as an artist; survey critically; pause to admire; scrutinize, examine; compare; sight along a board to see if it is straight.  

1. Eto wōt im to an pako ko itūrrọọle im allọke wa eo.   For a long time the sharks kept going around and around cautiously surveying the boat. P1009  

2. Ettōr ṃōk alloketok ñan kōjro.   Why don't you go survey the situation and report back to me?  

3. Ijaje ta eṇ ej allọke.   I can't tell what he's scrutinizing.  

4. Jab anlọke bwe unin an kakileiki ṇe.   Don't admire him because that's why he's spoiled.  

5. Ñe kwōallọke enaaj alikkar bōd kaṇe.   If you survey it critically, the mistakes will be obvious.  

6. Ri-allọk ro rein repojak in jinoe.   These are the surveyors and they're ready to begin.  

7. Ta eo kwōloe ālikin aṃ anloke?   What did you find after pausing to admire her?  

allọk   {hallakʷ}.   Also anlọk {hanlakʷ}.   n. al.; v. intr.; v. caus. kaallọk; n. constr. allọkin.   On target; within range.  

1. Enañin allọk ke?   Is it within range?  

2. Kakkōt kaallọke ṃaan aṃ bu.   Aim well before shooting.  

3. Kōttar an allọk em buuki.   Wait till it comes within range, then shoot it.  

4. Letak jidik bōran wa ṇe im enaaj allọk.   Bring the bow a bit more to the wind and you'll be on target.  

5. Ñe jebar diak juon alen enaaj allọk āneṇ.   One more tacking and the island will be within range.  

allōk   {hallẹk}.   n. al.; v. intr., tr. allōke; n. pers. ri-allōk; n. constr. allōkin.   To chant; invoke a spirit; perform an incantation.  

1. Allōkin rūtto ro jeṃaanḷọk ekōppaḷpaḷ.   The chanting of elder folks of not so long ago was quite spectacular.  

2. Ear allōke ri-nañinmej eo.   He performed an incantation over the sick person.  

3. Ejjeḷọk ri-allōk mālkwōjin an allōk wōt lieñ.   There is no other chanter whose incantation is as powerful as that woman's incantation.  

4. Rūkkōpāl eo eallōke lio im wūdeakeak.   The sorcerer invoked a spirit over her and she became insane.  

5. Runo eo eṇ ej allōke Pita.   The medicine person is chanting and performing an incantation over Peter.  

allōñ   {hallẹg}.   n. al.; v. intr., tr. allōñe; n. inal. allōñū; n. constr. allōñin.   month; moon.  

1. Allōñ epād i rear ḷapḷap.   It's the full moon phase.  

2. Allōñin wōt ko kein.   These are the rainy months.  

3. Ear allōñe ṇai Ṃajeḷ.   I was in the Marshalls for a month.  

4. Jete allōñūṃ ṇa i Arṇo?   How many months were you on Arno?  

5. Juon de allōñū ṇa ānin.   I have been on this islet one month now.  

allōñ iju   {hallẹg yijiw}.   v. intr., tr. allōñ ijuuk; v. caus. kaallōñ iju; n. pers. ri-allōñ iju.   monthly contribution; tithe.  

1. Eklejia eṇ ej allōñijuuki wōṇāān ṃōn jar kāāl eṇ aer.   That congregation is using their monthly contributions to build their new church.  

2. Kwaar allōñ ijuuk ke ṃweeṇ iṃōṃ?   Did you make the contribution for your land?  

3. Kwaḷọk eo an rainiin ej kein kaallōñiju.   Today's sermon was to solicit additional contributions.  

4. Kwōnañin door ke allōñ iju eo aṃ?   Have you made your monthly contribution (to the church) yet  

5. Ri-allōñiju ro an jabōt eo ḷọk ren jouj im jutak bwe aolep ren lo er.   Those who made contributions for last Sunday please stand up for everyone to see.  

allōñ in laḷ   {hallẹg yin laḷ}.   Next month.  

1. Allōñ eo aṃ in allōñ in laḷ.   You're on next month.  

2. Allōñ ta in ilaḷ?   What's next month?  

3. Elōñ men enaaj waḷọk allōñ in laḷ.   Lots of things will take place next month.  

4. Inaaj jepḷaak allōñ in laḷ.   I shall return next month  

5. Kwōnaaj pād ia allōñ in ilaḷ?   Where will you be next month?  

allōñin   See allōñ.  

alluke   {hallikʷey}.   Transitive form of allok {hallẹkʷ}.  

1. Kwaar alluke ke piik eo?   Did you snare the pig?  

2. Ri-nana eo ej ja ettōrḷọk wōt ioon ọọj eo ak kaubowe eo ealluke.   The bad guy was running by on the horse when the good guy lassoed him.  

alluwaḷọk   {halliwahḷakʷ}.   Also aluwaḷọk {haliwahḷakʷ}.   v. intr., tr. alluwaḷọke; n. inal. alluwaḷọkū; v. caus. kaalluwaḷọk; n. pers. ri-alluwaḷọk.   stare after; look at a distance.  

1. Ej alluwaḷọke an jentoki ko juñaidi im buuk doon.   From a distance he's watching the fighter planes engaging in a spectacular dogfight.  

2. Enta kwōj alluwaḷọke ke enaaj ḷōmṇak eṃṃan men eṇ ej kōṃṃane.   Don't just look at him or he'll think you approve of what he's doing.  

3. Iroñ ainikien eo im ḷak lukkuun alluwaḷọke ḷọk ijo ej itok jāne.   I heard a noise and looked over to where I thought it had come from. P1039  

4. Ṃōṃkaj jān kar etal jān ijo, ikar bar alluwaḷọke ḷọk iuṃwin ko bwe in lale ej et dān eo i lowa.   Before I went up I looked under the boards inside to see how the bilge water was. P1115  

5. Ta ṇe kwōj alluwaḷọke?   What are you staring after?  

6. Wōn ṇe kwōj alluwaḷọke?   Who are you staring at (over there)?  

alluwaḷọke   See alluwaḷọk.  

almaroñ   {halmaregʷ}.   v. intr., tr. almaroñe; n. inal. almaroñū; v. caus. tr.kaalmaroñe; n. pers. ri-almaroñ.   join in; do in common.  

1. Almaroñūmi ear kōṃṃan bwe en tōprak jerbal ḷapḷap eo adwōj.   Your cooperation enabled us to complete the great project of ours.  

2. An roro ear kaalmaroñe am kōtōprak jerbal eo epen.   His chanting spurred us on to complete the hard task.  

3. Ejjeḷọk jerbal eṇ epen eḷaññe jenaaj almaroñe.   There's no task that can't be completed if we join forces and work together.  

4. Jen almaroñe jerbal in im enaaj pidodo an tōprak.   Let's pitch in together and the job will be done.  

5. Kwōn itok jen almaroñ im ṃōñā ilo peejin.   Come let's all join in and eat out of this bowl.  

alñūrñūr   {halgirgir}.   Also alliñūrñūr {halligirgir}.   v. intr.; n. inal. alñūrñūrū; v. caus. tr. kaalñūrñūri; n. pers. ri-alñūrñūr.   mumble; murmur; mutter.  

1. An irooj eo lāj ekaaliñūrñūri armej ro an.   The chief's anger made his people murmur.  

2. Ej alñūrñūrḷọk ñan ñāāt.   How long is she going to grumble.  

3. Ekkā wōt an ri-aliñūrñūr kōṃṃan pok.   Those who murmur usually create discord.  

4. Ij roñ wōt an alñūrñūr ak ijjab roñ naan ko ej ba.   I heard him mumbling but I didn't hear what he said.  

5. Koṃwin jab alñūrñūr ak koṃwin kwaḷọk ami ḷōmṇak.   Don't mumble but speak out loud and tell us what you think.  

aloklok   {halekʷlekʷ}.   v. intr.; n. inal. aloklokū; v. caus. intr. kaaloklok, tr. kaalokloke; n. constr. aloklokin.   appear; display.  

1. Aloklokūṃ enaaj kōṃṃan ad po ippān ri-nana raṇ.   Your appearance will give us away and get us captured by the enemy.  

2. Ej kaalokloki ṃweiuk kaṇ an.   He's displaying his merchandise.  

3. Enañin aloklok ke bao eo ear jako.   Have you seen that lost chicken?  

4. Kwōn jab aloklok.   Don't show yourself.  

5. Relo ijo ej kūttiliek ie jān wōt aloklokin.   He was discovered because he exposed himself.  

alọk   {halakʷ}.   Archaic.   Variant form of tūtino {titinẹw}; disguise.  

1. Epen kile kōn an alọk.   It's hard to notice it.  

2. Kwōn jab kaalọk eok bwe kwaalikkar.   Don't disguise yourself because you're easily picked out.  

alu   {haliw}.   n. al.; v. tr. aluuki; v. caus. kaalu; n. constr. aluun.   A shell, Ellobiidae Cassidula plecotrematoides japonica used in head leis. ; also Melampus nuxcastanea Pythia cecillei Melampus fasciatus.  

1. Aluun ia kaṇe?   Where are those alu shells from?  

2. Eaiboojoj unokan alu kein.   These alu shells have beautiful colors.  

3. Kōjjel ilān kaalutok kein ad kōṃṃan ṃarṃar.   Let's (us three) go look for alu shells to make head leis.  

4. Lio eṇ ej aluuki ṃarṃar eṇ.   The lady is stringing the alu shells into a necklace lei.  

5. Wūtin wōn e alu?   Whose alu head lei is that?  

aluej   {haliwyẹj}.   v. intr.; n. pers. ri-aluej.   sing upon trees or in places above.  

1. Ekkar ñan ṃantin aelōñ kein ri-aluej ej armej rot eṇ ej kọkkure ṃanet im al iraan wōjke kaṇ.   According to traditional custom a person who sings upon trees commits a social blunder.  

2. Ilo ṃantin Ṃajeḷ, emọ aluej ñe ej or irooj.   It's forbidden to be singing up above when there is an irooj around according to Marshallese custom.  

3. Taunin aṃ kọkkure ṃanet im aluej iraan ṇe?   Why do you break the taboo and sing up on that breadfruit tree?  

aluje   {haliwjey}.   Transitive form of alwōj {halwẹj}.  

1. “Jema e, eṃṃan ke ñe itōn aluje aer taij?” ikajjitōk.   Father, can I go watch them play dice?” I asked. P150  

2. Imaroñ ke aluje pija ṇe nejiṃ?   Could I look at your camera?  

3. Kwōn jab aluje bwe enaaj ḷōmṇak eṃṃan men eṇ ej kōṃṃane.   Don't look at him or he'll think we approve of what he's doing.  

4. Raar aluje an ḷōṃaro ire.   They watched and didn't do anything while the men fought.  

5. Ta eṇ rej aluje?   What are they looking at?  

alwor   {halwer}.   n. al.; v. caus. kaalwor; v. distrib. alowore; n. constr. alworin.   A fish, parrotfish, Callyodon microrhinos.  

1. Alworin likin Kāmeej-eṇ.   Parrotfish from the ocean side of Kāmeej-eṇ (Mājro tract).  

2. Ear kaalwore iu kōmat eṇ.   She cooked parrotfish meat with the coconut 'apple'  

3. Eṃṃan bwe ealowore lik ṇe.   It's good because the ocean side is teeming with parrotfish.  

4. Kwaar alwore ke juubin e?   Did you put parrotfish meat in the breadfruit soup?  

5. Kwōj kaalwor ke ippa buñniin?   Would you like to go parrotfishing with me tonight?  

alwōj   {halwẹj}.   v. intr., tr. aluje; n. inal. alwōjū; v. caus. stat. kaalwōjwōj, intr. kaalwōj, tr. kaaluje; n. pers. ri-alwōj.   watch; look at; audience; admire.  

1. Eitoklimoū alwōje pijain etto.   I'm fond of watching historical pictures.  

2. Ejjeḷọk eṇ ej aluje eok.   No one's admiring you.  

3. Ekiliddāp alwōjier.   They spend more than enough time looking at movies.  

4. Etke kwoṃakoko in kaaluje ippam"?   Why don't you want to take her with you to the movies?  

5. Ijaje alwōj tiipi.   I don't watch tv.  

6. Juon eo mennin kaalwōjwōj ke erro ej kōbọuwe.   Their debate was something to look at.  

7. Raar kaalooje John juon pija ṃakūtkūt.   They showed John a movie.  

8. Ri-alwōj ro raar kabbokbok.   The audience clapped their hands.  

9. Ri-alwōj ro raar kabbokbok.   The audience clapped their hands.  

alwōj bajjek   {halwẹj bajjẹk}.   v. intr.; n. inal. alwōj bajjekū; n. pers. ri-alwōj bajjek.   stroll; sight-seeing; taking in the view.  

1. Aṃ alwōj bajjek inne eletok juon ḷōmṇak.   Your sightseeing yesterday gave me an idea.  

2. Ej alwōj bajjek ak ej jab jerbal.   He's taking a stroll when he should be working.  

3. Jab eltok bwe ij alwōj bajjek.   Don't let me bother you as I'm just taking in the view.  

4. Ri-alwōj bajjek ro remootḷọk.   The sightseeing group have left.  

aḷ   {haḷ}.   n. al..   sun.  

1. Ebōtōktōk aḷ.   The sun is eclipsing (literally, bleeding)  

2. Ebwe an kajoor aḷ ṇe rainiin.   It's quite hot today.  

3. Eḷap tokjān aḷ.   The sun is essential.  

4. Enañin tak ke aḷ?   Is the sun up yet?  

5. Jab kalimjek aḷ bwe kwonaaj pilo.   Don't stare at the sun because it will blind you.  

aḷ   {haḷ}.   copra harvesting period.  

1. Aḷ eo an irooj in.   This is the copra harvesting period reserved for the traditional chiefs.  

2. An wōn in aḷ kwōj kowaininiiki?   Whose copra harvesting period is it you're working?  

3. Ekkā an ruo aḷ ilo juon iiō.   Normally there are two copra harvesting periods in a year.  

aḷak   {haḷak}.   n. al.; v. adj.; v. caus. kaaḷake.   phosphorescent; name of legendary man.  

1. Kwaar lo ke aḷak eo ilikin baal boñ?   Did you notice the phosphorescence on the ocean side of the outer reef last night?  

2. Ta eṇ ej kaaḷake lọjet?   What makes the sea light up with phosphorescence?  

aḷakiia   {haḷakiyyah}.   v. adj.; n. inal. aḷakiiaū; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   scarce; hard to find (see aḷakiie {haḷakiyyẹy}).  

1. Amāne ke ej ja wōr bwe eaḷakiia.   Enjoy it while it lasts because it's hard to get.  

2. Eaḷakiiaḷọk jān ṃokta.   It's harder to find.  

3. Eaḷakiiatata.   It's the scarcest of all.  

4. Jab kọkkure bwe eaḷakiia men rot ṇe.   Don't waste it because it's hard to come by.  

5. Juon ṃōñā eo eaḷakiia.   A type of food that's not easy to find.  

aḷakiie   {haḷakiyyẹy}.   v. adj.; n. inal. aḷakiieū; v. caus. tr. kaaḷakiieiki; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   plentiful; easy to find (see aḷakiia {haḷakiyyah}).  

1. Eaḷakiie ke ek mouj ilikin ānin?   Is the white parrotfish plentiful on the ocean side of the island?  

2. Jab inepata bwe eaḷakiie.   Don't worry because I can easily get it for you.  

3. Ta eo ekaaḷaikiieiki?   What happened to make it plentiful?  

4. Wōn ej ba eaḷakiie dānnin idaak?   Who said it was easy to find drinking water?  

aḷaḷ   {haḷhaḷ}.   n. al.; v. caus. intr.kaaḷaḷ, tr. kaaḷaḷe; v. distrib. aḷaḷe; n. constr. aḷaḷin.   stick; wood; plank; lumber.  

1. Aḷaḷin ekkal ko an jikuuḷ rej itok wōt ioon piiḷtūreep eo tok.   The school construction lumber is on its way here on the field trip ship.  

2. Eaḷaḷe meḷan ānin jān kōto ḷapḷap eo.   There's timber strewn all over the island as a result of the big storm.  

3. Wōn eo ebōk aḷaḷ eo jān ije jikin?   Who took my stick from its place?  

4. Wōn ṇe ekaaḷaḷe eok ke ekar ejjeḷọk aṃ ṃōṃkaj?   Who supplied you with lumber as you didn't have any before?  

aḷaḷ   {haḷhaḷ}.   n. al..   meaty part of a clam.  

1. Kwōn jab bōk wōt aḷaḷ ṇe ak bar lām ṇe ilo kapwōr ṇe.   Don't just take the meaty part of the giant clam but also the crystalline style as well.  

2. Ñe ej iiōke aḷaḷ in kapoor eṇ im lewaj, kwōmeḷọkḷọk nukuṃ.   After he prepares the meaty part of the giant clam and lets you eat it, it is so delicious it's out of this world.  

aḷaḷ in deñdeñ   {haḷhaḷ yin degdeg}.   n. al.; v. intr., tr. aḷaḷ in deñdeñe.   club; weapon.  

1. Aolep bwilijmāāṇ rej kajjo aḷaḷin deñdeñ.   Each policeman had a night stick.  

2. Ear deñōte kōn aḷaḷ in deñdeñ eo an.   He struck him with his night stick.  

3. Kwōn aḷaḷ in deñdeñe ṃōk im lale eṃṃakūt ke.   Why don't you try hitting him with the club and see if he moves?  

aḷap   {haḷap}.   n. al.; v. intr.; n. inal. aḷapū; v. caus. intr. kaaḷapḷap, tr. kaaḷap; n. constr. aḷapin.   lineage head; uncle on the mother's side; old man, term of respect.  

1. Aḷap eo eṇ.   He's the head of the lineage I belong to.  

2. Baj aḷapiṃ ke euwaṇ bōraṃ.   You must be very old, seeing the grey hairs up there.  

3. Eaḷap pata.   He's physically old but mentally immature.  

4. Eḷap an kaaḷape.   He's feigning age when he's really young.  

5. Kwōn kaaḷapḷap.   Respect your elders.  

6. Ñe emej aḷap eṇ jeū enaaj pinej jenkwan.   When my uncle, who's also the lineage head, dies, my older brother will take his place.  

aḷapḷọk   {haḷapḷakʷ}.   v. intr.; n. inal. aḷapḷọkū; v. caus. kaaḷapḷọk.   To age; be aged, doddering.  

1. Baj aḷapḷọkūṃ ke kwoppaḷ.   Your senility says you're aging quite rapidly.  

2. Baj ṃōkajin aṃ aḷapḷọk ke kwoppaḷ.   Your senility says you're aging quite rapidly.  

3. Eaḷapḷọk im mejkaiie.   He's a dirty old man.  

4. Ejjeḷọk eṇ ej jab aḷapḷọk.   No one is getting younger.  

5. Iaḷapḷọk im immālele.   I am old and absent minded.  

aḷbapeet   {haḷbahpeyet}.   alphabet.  

1. Eṃōj an Nitijeḷā koweppān aḷbapeetin kajin Ṃajeḷ eo ekāāl bwe en jerbal.   The Nitijeḷā has approved the standardized Marshallese alphabet.  

2. Ri-pālle raar kōṃṃan an kajin Ṃajeḷ aḷbapeet.   White men gave the Marshallese language its alphabet.  

aḷe   {haḷey}.   n. al.; v. tr. aḷeik, aḷeek; v. distrib. ri-aḷe; n. constr. aḷein.   Closed circle of fish surrounded by aḷeḷe {haḷeyḷey} method.  

1. Elōñ ke kobban aḷe eṇ?   Are there lots of fish in that circle?  

2. Koṃwin aḷeikḷọk ek ṇe ñan turin wōd eṇ.   Use the surround method and chase the fish toward the coral.  

3. Rej aḷeek ṃọle ṇa idipin ṇa eṇ bwe en eṃṃan jabuki.   They surrounding the school of rabbitfish beside the stony shoal so they could easily scoop it up with a net.  

4. Rej kōjerbal aḷein aelōñ kein.   They're using the traditional surround fishing method.  

5. Ri-aḷe ro raar eọñō ijeṇe.   The men using the surround method of fishing have already fished there.  

aḷe   {haḷey}.   Also ḷe {ḷey}.   salutation; Mister.  

1. “Aḷe, iọkwe,” Bojin eo eba.   Well, man, my sympathies,” the Boatswain said. P1074  

2. Aḷe kwaar lo ke joob eo arro?   Mister, did you see my soap?  

3. Ḷe, en baj ḷap wōt aṃ illu.   Sir, why are you so angry?  

aḷeek   {haḷeyek}.   Transitive form of aḷeḷe {haḷeyḷey}.  

aḷeḷe   {haḷeyḷey}.   n. al.; v. intr., tr. aḷeek, aḷeḷeik; n. inal. aḷeḷeū; n. pers. ri-aḷeḷe; n. constr. aḷeḷein; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   fishing method, many men surround a school in shallow water using a coconut leaf chain as scarer; cf. Hawaiian hukilau.  

1. Erraṇ rej aḷeḷeḷọk kijen irooj eṇ.   They're using the surround method to give fish to the irooj.  

2. Kwojaje aḷeḷe ke?   Don't you know how to fish using the surround method?  

3. Ḷōṃaro rej aḷeek ṃọle eo.   The men are surrounding the rabbit fish.  

4. Ḷōṃaro rōmoot in aḷeḷe.   The men have gone to fish with a scarer.  

5. Rej aḷeḷe ek rot kiiō?   What kind of fish are they using the coconut leaf scarer to catch now?  

aḷjer   {haḷjer}.   From Engl.   v. adj.; n. inal. aḷjerū; v. caus. intr. kaaḷjer, tr. kaaḷjere; n. pers. ri-aḷjer; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   ulcer; suffer from ulcers.  

1. Aḷjertata wōn?   Who's suffering most from ulcers?  

2. Aolep ri-aḷjer rej taktō ilju.   All those afflicted with ulcers see the doctor tomorrow.  

3. Eaḷjer kōn an inepata.   His worries have caused him ulcers.  

4. Jaaḷjerḷọkjān er.   Our ulcers are worse than theirs.  

5. Rej ba ke jikka ej kaaḷjere kōj.   They claim that cigarettes cause ulcers.  

aḷkita   {haḷkiytah}.   From Engl.   n. al.; v. caus. tr. kaaḷkitaik; n. constr. aḷkitain.   alligator; crocodile.  

1. Eko tok kilū ñe ij ellolo aḷkita.   Seeing an alligator gives me the creeps.  

2. Kileptata aḷkitain Abdika.   The biggest alligators are found in Africa.  

3. Wōn eo jinointata ear kaaḷkitaik Bōḷau?   Who was the first to introduce alligators to Palau?  

aḷkoot   {haḷkewet}.   n. al.; v. intr., tr. aḷkoote; v. caus. kaaḷkoot; n. constr. aḷkootin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   Raincoat.  

1. Ej aḷkoot kōn bwilkōn pinana.   He's using a banana leaf as raincoat.  

2. Epen wōt aḷkootin rūttariṇae.   The raincoats used by the military are of stronger materials.  

3. Iar lo an aḷkootwaj iuṃwin kaṇe waj.   I last saw him wearing a raincoat and walking under the breadfruit trees in your direction.  

4. Inaaj aḷkoote ḷọk eok.   You'll share my raincoat with me to your house.  

5. Kwōn ja kaaḷkoote ippaṃ.   Please let him share your raincoat.  

aḷkōnar   {haḷkenar}.   n. al.; v. intr.; n. inal. aḷkōnarū; n. pers. ri-aḷkōnar; n. constr. aḷkōnarin.   Look pretty at sunset.  

1. Ij lewōj jatū bwe en aṃ ri-aḷkōnar in jota.   I'll let you take my sister for a sunset stroll.  

2. Jar ko wōj raṇ rej aḷkōnar ioon bok.   The throng was taking an evening stroll on the beach.  

3. Jen kaṃōj ad jerbal im pojak in aḷkōnar.   Let's finish up our work and get ready to look nice at sunset.  

aḷkwōjeje   {haḷkʷejeyjey}.   n. al.; v. intr.; n. pers. ri-aḷkwōjeje; n. constr. aḷkwōjejein.   sunbathing.  

1. Aḷkwōjejein lieṇ meḷeḷein ñan boñ.   She usually sunbathes until gets dark.  

2. Eiruj ri-aḷkwōjeje ro wōj ippān ri-kadek eo.   The sunbathers were agitated by the drunken man.  

3. Ej aḷkwōjejeḷọk ñan ṇe rōba en bōjrak.   He stays in the sun until he's told to stop.  

4. Kadikdik aḷkwōjeje bwe kwōnaaj ākilkil.   You'd better go slow or you'll peel from sunbathing.  

5. Lio ej aḷkwōjeje ioon bok.   She was sunbathing on the beach.  

aḷḷañ   {haḷḷag}.   n. al.; v. intr.; n. inal. aḷḷañū; v. caus. kaaḷḷañ; n. pers. ri-aḷḷañ,ri-kaaḷḷañ; n. constr. aḷḷañin.   stare open-mouthed; gape; be slow witted.  

1. Aḷḷañ im ṃōñā ḷọñ.   Stare and eat flies (a proverb).  

2. Kwōn jab aḷḷañ bwe kwōnaaj ṃōñā ḷọñ.   Don't stare with your mouth open or you will eat flies.  

3. Ri-kaaḷḷañ armej eo eaar jab jokwōdin kōṃṃane jerbal eo an.   He never ceased to make the spectators agape.  

4. Ri-rōkka ro rōkaaḷḷañe jarlepju eo.   The parachutists flabbergasted the crowd of spectators.  

Aḷḷañinwa   {haḷḷaginwah}.   n. al.; v. caus. kaaḷḷañinwa; n. constr. Aḷḷañinwain.   A plant, pandanus cultigen.  

1. Eowat Aḷḷañinwa eṇ.   The aḷḷañinwa pandanus is ripe and ready for picking.  

2. Ineen Aḷḷañinwaan aelōñ iōñ.   It's a cutting taken from an Aḷḷañinwa plant brought in from the northern atolls.  

3. Kwōn ilān okwajtok juon daarro Aḷḷañinwa.   Go pick an Aḷḷañinwa pandanus for us to chew on.  

Aḷḷorkaṇ   {haḷḷerʷkaṇ}.   n. al.; v. caus. kaaḷḷorkaṇ; n. constr. Aḷḷorkaṇin.   A plant, pandanus cultigen.  

1. Ekkā wōt an ennọ aḷḷorkanin likin ṃwiin.   The aḷḷorkaṇ pandanus from the interior of this tract is usually very good.  

2. Ewōr ke aḷḷorkaṇ iānin?   Is there any of the aḷḷorkaṇ pandanus variety on this island?  

aḷo   {haḷew}.   Dial. E, W: ruṃwij {rʷiṃij}.   n. al.; v. intr., tr. aḷoik; n. inal. aḷoū; v. caus. kaaḷo; n. pers. ri-aḷo; n. constr. aḷoen; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   late; formant in place names.  

1. Iaḷo.   I'm late.  

2. Iwōj bwe ij baj aḷo waj wōt.   Go ahead because I'm coming later.  

3. Kajjioñ kate eok bwe en jako aṃ aḷo.   Try hard not to be coming in late.  

4. Kwōn jab aḷtotok ñan iien teej.   Don't come late for the exam.  

5. Ri-aḷo rej naaj jerata wōt.   Those who're late will always miss out.  

aḷok   {haḷekʷ}.   n. al.; v. intr., tr. aḷoke; v. caus. kaaḷok; n. pers. ri-aḷok; n. constr. aḷokin.   break taboos attendant to certain medicines while under treatment.  

1. Eaḷok im jorrāān.   He broke the treatment taboos and ended up worse than before.  

2. Lale aṃ aḷok bwe enāj rọọl utōn wūno kaṇe arro.   Beware of breaking the taboos or our medicines will bring on adverse effects.  

3. Raar ettōrḷọk kōn ri-aḷok eo ñan aujpitōḷ.   They rushed the person who didn't keep the traditional medicinal taboos to the hospital for emergency treatment.  

aḷokbad   {haḷekʷbad}.   v. intr.; n. inal. aḷokbadū; v. caus. kaaḷokbad.   Always late; delay.  

1. Aḷokbadiṃ enaaj kōṃṃan bwe en jab ḷapḷọk wōṇeaṃ.   Your habitual tardiness won't help your getting a salary increase.  

2. Ejjeḷọk aḷokbadiier.   Boy, aren't they always late!  

3. Kwōn kōkaḷleiki ke aḷokbad.   Mark him tardy in the attendance sheet.  

aḷōṃṇak   {haḷeṃṇak}.   Also kōlaṇta {kelaṇtah}.   n. al.; v. intr., tr. aḷōṃṇake; v. distrib. aḷōṃṇake.   almanac; calendar.  

1. Aḷōṃṇakin ia ṇe aṃ?   Where did you get your almanac?  

2. Eaḷōṃṇakeḷọk kilaaj ruuṃ eṇ an jān kilaaj ruuṃ ṇe aṃ.   Her classroom is better equipped with calendars than your classroom is.  

3. Iar lo an aḷōṃṇake raan eo Amedka eaar jodiki aelōñ eṇ an.   I noticed him marking on the calendar the date on which his island was invaded.  

4. Kwōn ṃōk lale aḷōṃṇak ṇe jete raan rainin.   Would you check the calendar and see what date today is.  

am   {ham}.   Also aṃ (before "heavy" consonants like the r of aṃro).   Our soul; ours; our, exclusive.  

1. Ālikin aṃro kōnono ijo, kōṃro Jema wanlọñ ḷọk ñan ijo Kapen eo im Bojin eo rej pād ie.   After we the two of us were done talking, we went up to where the Captain and Boatswain were. P830  

2. Innem kōmjel kar jino amjel rojōri im jar.   So the three of us started to pray the rosary. P1179  

3. Jān iien eo im wōnṃaan ḷọk ekar bōjrak ammem kōmat kijemmem raij.   From then on, we stopped cooking rice. P1012 (ammem and kijemmem are (E) first person plural exclusive forms)  

4. Ke ekar dedeḷọk emjake wa eo, Jema im Bojin erro kar kālọk im āne ḷọk kōn kōb eo ammān.   When the boat was securely anchored, Father and the Boatswain jumped into the water and swam toward the island with our water container. P1251  

amān   {haman}.   v. intr., tr. amāne; v. caus. kaamān; n. pers. ri-amān; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   use; spend; consume.  

1. Amānetok ñan kōjro.   Spend it for us.  

2. Ek jọọḷ kab ek ṃōṇakṇak ekkā wōt aer kōṃṃan ilo aelōñ ko ilikin me reike ak ejjeḷọk armej in amāni.   Salt fish and dried fish are rarely made on outer islands that have lots of fish and no one to consume them. S27  

3. Ewi toon aṃ amān dān eṇ ilo aebōj jimāāṇ ṇe aṃ?   How long does the water in your cistern last you? or How long do you get to use the water in your cistern?  

4. Jej ja amāne ke ej ja kajoor in maroñ jerbal ñan kōj.   Let's take advantage of his youth and put him to work for us.  

5. Kwōn amān jāān kaṇe aṃ bwe kwōnaaj mej jāni.   Spend your money now because you can't take it with you.  

6. Ri-amān jokḷā in men eṇ.   He's the type who cashes in on any opportunity that comes by. or He's an opportunist.  

Amedka   {hamedkah}.   From Engl.   n. al.; v. caus. tr. kaamedkaik; n. pers. ri-Amedka.   America.  

1. Ej jadin kaamedkaiki jidik.   He kind of made it sound American-ish.  

2. Etar jān joñan an ri-Amedka ro kōṃṃan aeñwāñwā.   The Americans made noise beyond endurance.  

amej   {hamẹj}.   Dial. E only; see ukood   n. al.; v. adj.; n. inal. amejū; v. caus. intr. kaamej, tr. kaameje; n. constr. amejin; stat. adj. amejmej.   raw; uncooked; half-cooked; not well done.  

1. Amejier wōt iñak ta.   They're so half cooked it's pitiful.  

2. Eamejḷọk kein jān ko inne.   These breadfruit are less well-cooked than the ones yesterday.  

3. Ekōmatte raij eo im kaameje.   He half-cooked the rice.  

4. Eor ke pilawā amej ṃwiin?   Do you have any flour?  

5. Idike kanniōkin kau ñe ej amej.   I don't like rare steaks.  

amentaklaḷ   {hamentaklaḷ}.   Archaic.   n. al.; v. caus. intr. kaamentaklaḷ, tr. kaamentaklaḷe; n. pers. ri-kaamentaklaḷ.   sorry consequences.  

1. Ear ḷoorḷọk ri-kaamentaklaḷ eo.   He followed the cause of the sorry consequences.  

2. Lale aṃ kūbboṇ bwe amentaklaḷ eo enaaj urōt eok.   Keep it up and your stinginess will reap unhappy consequences for you.  

3. Ta eo ekaamentaklaḷe bwe en kab eindeo?   What caused his unfortunate situation?  

ametōṃa   {hameyteṃah}.   n. al.; v. intr.; v. caus. intr. kaametōṃa, tr. kaametōṃaiki; n. pers. ri-ametōṃa; n. constr. ametōṃaan.   coconut candy.  

1. Ametōṃaan ia ṇe kijōṃ?   Where did you get your candy?  

2. Kwōj ḷōmṇak ke in ametōṃatok kijerro ñan Kūrijṃōj?   Do you plan to make us some coconut candy for Christmas?  

3. Lale aṃ ṃōñā ijeṇe bwe kwōnaaj kaametōṃaiki ioon tebōḷ ṇe.   Watch your eating so you don't leave candy crumbs on the table.  

4. Letok ṃōk kijō ametōṃa.   Could you give me some candy?  

ami   {hamiy}.   Your souls; your; yours, plural.  

1. “Iba eḷap jọkpej eṇ amieañ?” irooj eo ekajjitōk.   Do you all have a lot of scrap?” the chief asked. P243  

2. Ami ke nuknuk kā?   Are these your (pl.) clothes  

3. Ami pepe.   It's up to you (pl.).  

4. Bōtaab kwōn kajjioñ kōnnaan ñan Kapen ṇe amieañ.   However, you should try to talk to your Captain. P120  

5. Ej ba enaaj mej ami ilo keena.   He claims that your souls will die in hell.  

ami   {hamiy}.   From Engl.   army.  

1. Ear utiej ke ej pād ilo ami.   He was high in rank in the army.  

2. Ej pād ilo ami rainiin.   He's in the army today.  

3. Elōñ uwaan ami eo an Amedka.   The U.S. Army has a lot of men.  

4. Eṃweie ami eṇ an Amedka kōn kein tariṇae.   The United States army has the best weapons.  

amiiañ   {hamiyyag}.   Dial. W, E: amimān {hamiyman}.   your; yours (four persons).  

1. Amiiañ aeñwāñwā ekoṃṃan bwe en ruj niñniñ e.   Your making noise woke the baby up.  

2. Amiiañ ke pepe?   Is it any business of yours (four persons)?  

3. Edike amiiañ iaetōl ippān doon.   He doesn't want you to associate with one another.  

4. En baj eṃṃan wōt amiiañ mour.   How come you're so healthy.  

5. Ij amiiañ aḷap.   I'm your aḷap.  

6. Ij lewaj bwe en amiiañ.   I'm giving it to the four of you.  

amijeel   {hamiyjẹyẹl}.   Dialectal variant of amijel {hamiyjẹl}.  

1. Amijeel iien kowainini.   It's your (three persons) turn to harvest the coconut and make copra.  

2. Ij lo amijeel jillọk im jañ.   I saw the three of you bow you heads and cry.  

amijel   {hamiyjẹl}.   Dial. E, W: amijeel {hamiyjẹyẹl}.   your; yours (three persons).  

1. Amijel bōt ej kōṃṃan an jinemijel inepata.   Your (three persons) disobedience is making your mother unhappy.  

2. Amijel ke kurob kā?   Are these your (three persons) gloves  

3. Eṃōj ke amijel ṃōñā?   Have the three of you eaten?  

amimān   {hamiyman}.   Dialectal variant of amiiañ {hamiyyag}.  

1. Amimān pepe.   It's up to the four of you.  

2. Eṃṃan wōt amimān jaṃṃbo bajjek.   How nice that the four of you can just take it easy and cruise around.  

3. Ewōr ke amimān iien?   Do the four of you have some time?  

4. Ijab lo amimān tōkeaktok.   I didn't notice the four of you arriving.  

amiṃōṇo   {hamiyṃeṇew}.   n. al.; v. intr.; n. inal. amiṃōṇoū; v. caus. tr. kaamiṃōṇoik; n. pers. ri-amiṃōṇo; n. constr. amiṃōṇoin.   handicraft; make handicraft.  

1. Eṃṃan amiṃōṇoier.   They make good handicraft.  

2. Jete oṇāān amiṃōṇo ṇe aṃ?   How much does that handicraft of yours cost?  

3. Kwōmaroñ ke amiṃōṇoiktok juon deel?   Could you make a handicraft fan for me?  

4. Kwōn ja kaamiṃōṇoiki ippaṃ bwe en ṃad.   Please get her occupied doing some handicraft work with you.  

5. Liṃaro raṇ rej amiṃōṇo.   Those women are making handicraft.  

6. Rej bōk waj bao im piik im im aolep kain ṃōñā, kab amiṃōṇo.   They bring chickens, pork, breadfruit, and all kinds of food and handicraft. S4  

7. Ri-amiṃōṇo eo ṇe.   That's the person who makes handicraft.  

amiro   {hamiyrew}.   your; yours (two persons).  

1. Amiro iien kōṃṃan jar Jabōt in.   It's your turn to lead the prayers this Sunday.  

2. Eṃōj ke amiro ṃabuñ?   Have you two had breakfast?  

3. Koṃro en jab kakāik amiro mour ippān doon.   You two should not make life with each other difficult.  

amiwōj   {hamiywẹj}.   your; yours (three or more persons).  

1. Aḷap eo ear kanooj ṃōṇōṇō kōn amiwōj jeḷā ta eo kōmiwōj en kōṃṃane.   The aḷap was quite happy that you all knew your responsibilities toward him.  

2. Amiwōj kukḷọk ijo ekōṃṃan bwe rūttariṇae ro ren jepārujruj.   Your gathering there agitated the soldiers.  

3. Ej kōṃṃan amiwōj iien loḷọk ilo aujpitōḷ.   She's arranging for you (three or more persons) visit him at the hospital.  

amḷap   {hamḷap}.   v. intr.; n. inal. amḷapū; v. caus. tr. kaamḷape; n. pers. ri-amḷap.   own much land.  

1. Aḷap eṇ eamḷap.   That old man has lots of land.  

2. Eamḷap kōnke ej ṃaan bwij.   He's got lots of land because he's the head of his lineage.  

3. Ej jab aikuj wōr ri-amḷap raan kein kōnke eoktak wāween mour.   There shouldn't be anybody owning more land than others these days as the living situation has changed.  

4. Eḷap an aḷap eṇ amḷap.   That old man has lots of land.  

5. Kwōn jab baj aṃḷap bwe jebwijlep.   I wish you'd stop grabbing so much land for yourself as we have a large lineage.  

6. Ta eo ekar kaamḷape?   What made him the owner of so much land?  

amṇak   {hamṇak}.   v. intr.; n. inal. amṇakū; v. caus. kaamṇak; n. pers. ri-amṇak.   inheritance; bequest; own much land or real estate.  

1. Eamṇak kōn an kar peran jiṃṃaan ilo pata.   He has a lot of land as a result of his grandfather's bravery in battles.  

2. Eḷap aṃ amṇakḷọk jān ña.   You're luckier than I am in terms of owning much more land.  

3. Eṃōj an ḷōḷḷap eo jiṃṃaō kaamṇak kōn ijo jikin.   My grandfather gave me his land.  

4. Jaamṇak kiiō bwe jej jokwe ioon bwidej in ad.   We feel at home now living on our own land.  

5. Ri-amṇak ejjeḷọk aer inepata.   Those who live on their inherited land have nothing to worry about.  

amñe   {hamgey}.   complementizer.   although; even if; despite.  

1. Amñe eabōb ke ejjeḷọk men eṇ jinen emaroñe.   Even if he refuses there's nothing his mother can do about it.  

2. Ebwe an maroñ amñe edik.   He's quite able despite his young age.  

aṃ   {haṃ}.   Your soul; your; yours, singular.  

1. Aṃ ettōñ enaaj kaburoṃōje eok tokālik.   Your laughing will bring sadness afterward.  

2. Aṃ ke jedọujij ṇe?   Is that your pair of pants?  

3. Enaaj mej ānbwinniṃ ak aṃ enaaj pād ñan indeo.   Your body will die but you soul will live forever.  

4. Kōṃanṃan aṃ jerbal bwe kwōn utiejḷọk.   Do a good job so you can be promoted.  

aṃ   {haṃ}.   From Engl.   ham.  

1. Kwōj ja aṃetok ramen e kijō.   Please put ham in my ramen.  

aṃa   {haṃah}.   From Engl. hammer.   n. al.; v. intr., tr. aṃaik; n. inal. aṃaō; n. pers. ri-aṃa; n. constr. aṃain; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   hammer.  

1. Emaroñ bōd kilen aṃ aṃaiktok tiin ṇe; en kab baj ke kwōj jañin kar aṃa juon alen.   You might not hammer the tin properly; especially since you've never once used a hammer before.  

2. Jerbal eo aṃ ri-aṃa; ebar ejjeḷọk men eṇ kwōn kōṃṃane.   Your job is to be hammerer; you shouldn't do anything else.  

3. Kwar lo ke aṃain kōtteep eo?   Did you see the nail-puller hammer?  

4. Lale kwōaṃaik peiṃ.   Be careful you don't hammer your finger.  

aṃak   {haṃak}.   From Engl. hammock.   n. al.; v. intr., tr. aṃake; n. inal. aṃakū; v. caus. kaaṃak; n. constr. aṃakin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   hammock.  

1. Aṃakin ia ṇe aṃ?   Where did you get your hammock?  

2. Kwōn aṃak ḷọk bwe in baj aṃak.   Hurry up with the hammock because I want to use it, too.  

3. Kwōnaaj aṃak ñan ñāāt?   How long are you going to stay in the hammock?  

4. Niñniñ eo eṇ ej kiki ilo aṃak eṇ.   The baby is sleeping in the hammock.  

5. Ri-aṃak eo eṇ iuṃwin lukweej eṇ.   The person in the hammock is under the lukweej tree  

6. Wōn eṇ ear aṃake niñniñ eṇ?   Who put the baby in the hammock?  

aṃaṃ   {haṃhaṃ}.   n. al.; v. adj.; n. inal. aṃaṃū; v. caus. kaaṃaṃ; n. constr. aṃaṃin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   attract fish or flies with scraps.  

1. Eaṃaṃ pako.   Something's attracting the sharks.  

2. Eaṃaṃḷọk oṃ jān ek.   Hermit crab attracts fish more than fish meat.  

3. Ewōr ke kein kaaṃaṃ?   Is there any chum to attract the fish?  

4. Jab kaaṃaṃ.   Don't attract fish or flies (with garbage).  

5. Jab kwōpejpej jeṇe bwe enaaj aṃaṃ.   Don't throw garbage there or you'll attract sharks.  

6. Kaaṃaṃ tawaj bwe ij kaaṃaṃ to.   Throw chum toward the east while I throw chum toward the west.  

aṃbai   {haṃbahiy}.   From Engl.   n. al.; v. intr., tr. aṃbaiik; n. constr. aṃbaiin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   umpire; referee.  

1. Ear katak aṃbai ippān nepi ro.   The U.S. Navy people taught him how to umpire.  

2. Ej aṃbaiktok aer iakiu.   He's refereeing the ball game.  

3. Kwōnañin kar ke aṃbai juon alen?   Have you ever refereed before?  

aṃbōḷ   {haṃbeḷ}.   From Engl.   n. al.; v. tr. aṃbōḷe; n. constr. aṃbōḷin.   anvil.  

1. Aṃbōḷin iien ko jāmne men ṇe.   That anvil has been around since the German times.  

2. Kwokōṇaan ke ri-aṃbōḷ?   Would you like to be assigned the task of pounding things on the anvil?  

3. Kwōn aṃbōḷetok ñan ña.   Pound it on the anvil for me.  

4. Kwōn noe ioon aṃbōḷ ṇe.   Pound it on the anvil.  

aṃbwidilā   {haṃbidiylay}.   From Engl.   n. al.; v. intr., tr. aṃbwidilāik; n. inal. aṃbwidilāū; v. caus. tr. kaaṃbwidilāik; n. pers. ri-aṃbwidilā; n. constr. aṃbwidilāin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   umbrella; parasol.  

1. Aṃbwidilāiki waj ippaṃ.   Share you umbrella and take him with you.  

2. Ear aṃbwidilāḷọk kōn aṃbwidilā eo ñan ṃweo iṃōn bwe en jab kanooj ṇok?   To get to her house without getting very wet she used my umbrella  

3. Ekōl aṃbwidilāier.   They have a fancy way of using their umbrellas.  

4. Imaroñ ke ja kōjerbal aṃbwidilā e aṃ?   Could I use you umbrella for a moment?  

5. Kaaṃbwidilāiki bwe en jab ḷap an tutu.   Provide him with an umbrella so he doesn't get too wet.  

6. Kwojeḷā ke aṃbwidilā?   Do you know how to use the umbrella?  

7. Ri-aṃbwidilā ro raar iiookḷọk baḷuun eo.   The umbrellaed passengers made a beeline to the airplane.  

aṃonika   {haṃewnikah}.   From Engl.   n. al.; v. intr., tr. aṃonikaik; v. caus. tr. kaaṃonikaik; n. pers. ri-aṃonikan. constr. aṃonikain.   harmonica.  

1. Aṃonika ṃōk bwe in lale kwojeḷā ke.   Play a number on the harmonica so I can see if you're good.  

2. Aṃonikaiktok ṃōk al ṇe.   How about playing that song on the harmonica for us.  

3. Aṃonikain ṃōn wia eṇ an Jọọn men e nejū.   I bought my harmonica at John's store.  

4. Bwōlen ñe kwōnaaj kaaṃonikaiki enaaj jako an jañ.   Maybe if you gave him the harmonica to play with, he'll stop crying.  

5. Ekōppaḷpaḷ an ri-kōjañjañ eo aṃonika.   The musician's ability with the harmonica was spectacular.  

6. Ri-aṃonika eo eḷak kōjañ aṃonika eo nejin, kōmwōj eppaḷ.   When the harmonica player played his harmonica we were all flabbergasted.  

aṃoot   {haṃewet}.   Variant form of anoot {hanewet}.  

aṃōn   {haṃen}.   Dialectal variant of aṃwin {haṃin}.  

1. Ewi dānnin aṃōn eo?   Where is the water to wash our hands with?  

2. Kwōn aṃōn peiṃ ilo bakōj ṇe.   Wash your hands in the bucket.  

aṃtōk   {haṃtẹk}.   v. intr.; n. inal. aṃtōkū; v. caus. tr. kaaṃtōke.   bite lips.  

1. Aṃtōkū ekōṃṃan an bōd ba naan eo.   My biting my lips made me mispronounce the word.  

2. Aolep iien ḷeeṇ ej aṃtōk ñe ej lilu (illu).   He always bites his lips when he's angry.  

3. Ejaje ta eo ekaaṃtōke.   He didn't know what made him bite his lip.  

4. Rej ba ke ñe jej aṃtōk ewōr eṇ ej ba etad.   They say that if we bite our lips it means someone is mentioning our name.  

aṃwij jidik   {haṃwij jidik}.   v. intr.; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   participate in; partake of.  

1. Etal im aṃwijtok jidik ñan kōjro.   Go and get a taste of it for us.  

2. Kaiur bwe kwōj maroñ wōt aṃwij jidik.   Hurry because you can still make it in time to have some of it.  

3. Kwōaṃwij ke jidik?   Did you get at least a taste of it?  

aṃwijjidik   {haṃwijjidik}.   v. intr.; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   partake of; have a bite of a food.  

1. Joñan an ennọ kuki ko an ijab aṃwijjidik.   Her cookies were so popular I didn't get a chance to taste any.  

2. Kwaṃwijtok ke jidik ñan kōjro?   Did you get a chance to taste any of it to tell us about?  

aṃwin   {haṃin}.   Dial. E, W: aṃōn {haṃen}.   n. al.; n. inal. aṃwinū, aṃōna, aṃōṇa; n. constr. aṃōnān, aṃōṇan.   water for washing hands.  

1. Dān eo aṃwiniṃ eo.   Here's some water for you to wash your hands with.  

2. Kwōn itōktok aṃōnān ri-pālle rā.   Draw water for these Americans to wash their hands with.  

aṃwin   {haṃin}.   v. intr., tr. aṃwini; n. inal. aṃwinū; v. caus. kaaṃwin; n. pers. ri-aṃwin.   wash hands.  

1. Aṃwin pein ṃōjin an ṃōñā.   Wash his hands after he eats.  

2. Kwōmaroñ kaaṃwini ilo bakōj ṇe ippaṃ.   You may let him wash his hands in the bucket you're using.  

3. Kwōn aṃwin(i) peiṃ ṃokta jān aṃ ṃōñā.   Wash your hands before eating.  

4. Kwōn aṃwinḷọk pein ajri ṇe bwe ej jañin jeḷā.   Wash the child's hands because s/he hasn't learned how to do so yet.  

5. Ri-aṃwin eo ṇe.   He's charged with washing people's hands after eating.  

an   {han}.   n. constr. anin.   His soul; her soul; his; her; hers; its.  

1. Ānbwinnid enaaj mej im jako ak an kein ad renaaj mour wōt ñan indeo.   Our bodies will die and disappear but our souls will live on forever.  

2. Ānbwinnin wōt eo ijo ak an emootḷọk ñan lañ.   Her body was there but her soul had gone to heaven.  

3. Juon wot an Bojin eo kar bwebwenato raan jab eo.   The only one talking that day was the Boatswain. P1028  

4. Kwōj tōmak ke ewōr anin armej?   Do you believe that people have souls?  

an   {han}.   n. al.; v. intr., tr. ane; n. pers. ri-an; n. constr. anin; v. dir. ane tok/ḷọk/waj.   overhaul; tune-up; get into prime running condition; work on a boat to make it sail fast.  

1. Eṃōj an injinia eṇ ane tok injinlọk e im elukkuun ṃōṃan (eṃṃan) an jerbal.   My outboard engine has been tuned up by that mechanic and it's working perfectly.  

2. Kwōmaroñ ke kab ane tok riwut e waō?   Would you then work on my toy canoe to make it fast?  

3. Ri-an wa eo epeḷọk.   The person who worked on a canoe to make it sail fast got lost at sea.  

an armeje doon   {han harmẹjẹy dewen}.   idiom..   feud; fight between relatives.  

1. Eto an bwij kaṇ an armeje doon.   The members of the lineages have been feuding for quite some time.  

2. Koṃro en jab an armeje doon bwe enaaj or bwijerro.   You shouldn't fight each other or a great misfortune will result.  

an mej eṇ   {han mẹj yeṇ}.   n. idiomatic (aō mej e, aṃ mej ṇe, an mej eṇ).   weakness; shortcoming; disadvantage.  

1. Aṃ mej ṇe kọkkure ṃaak.   That's your weakness, spending money.  

2. An mej eṇ kiki in raan.   That's his shortcoming, taking naps.  

3. Eban jab bwe an mej eṇ.   He's bound to do so because that's his weakness.  

anan   {hanhan}.   v. intr., tr. ane; n. inal. ananū; n. pers. ri-anan; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   bait; lure; to chum for fish; decoy.  

1. Ewi wāween aṃ anan ke ej jab ṃōñā!   You're not doing a good job of chumming because I'm not getting any bites.  

2. Ewōr ke ri-anan ñan kōjro ñe kōjro etal in urōk?   Will we take along a chummer when we go bottom fishing?  

3. Kwōn anan ḷọk bwe jen eọñōd.   Go ahead and chum so that we can fish.  

4. Kwōn ane tok pako eṇ bwe jen dibōje.   Lure that shark here so we can spear it.  

anbōro   {hanbẹrẹw}.   n. al.; v. intr., tr. anbōrouk; n. inal. anbōroū; n. pers. ri-anbōro; n. constr. anbōroin.   curry the favor of men or women with gifts.  

1. Anbọroin ankili riab.   The favor currying of a fake.  

2. Ej anbōro kōn jāān ko an ḷeo pāleen emej.   She's using her deceased husband's money to get in good with her lover.  

3. Kwōn jab anbōro kōn jāān kaṇe aō.   Don't use my money to get in good with the girls.  

Anbūri   {hanbiriy}.   n. al.; v. caus. kaanbūri; n. constr. Anbūriin.   A plant, pandanus cultigen.  

1. Anbūriin likin ṃweeṇ iṃōn Eḷpāār.   Anbūri pandanus from the ocean side of Elbert's house.  

2. Lale ainbatin anbūri ṇe im wōdwōd ñe kwokōṇaan.   There's a pot full of cooked Anbūri pandanus and help yourself if want to.  

3. Ḷōṃaro raar kaanbūritok daan baaṃle ko aer.   The men harvested Anbūri pandanus for their families.  

anbwe   {hanbẹy}.   n. al.; v. distrib. anbwebwe; n. constr. anbwein; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   coral finger extending out of a main coral head or reef.  

1. Anbwein arin Lọto men in.   This is the anbwe at the lagoon side of Lọto Islet.  

2. Kwōn kōjere wa in bwe enaaj itaak ilo anbwe ṇe.   Change the course of this boat or it'll go aground on the anbwe.  

anbwijban   {hanbijban}.   v. intr., tr. anbwijbane; n. inal. anbwijbanū.   left; left hand.  

1. Emetak anbwijbanū.   My left hand is painful.  

2. Kwōn anbwijbane.   Use your left hand.  

3. Kwōn kōjerbal anbwijbaniṃ bwe eṃōjṇo anbwijmaroñūṃ.   Use your left hand because your right hand is not strong enough.  

4. Raar jeaḷ kōn anbwijbanier.   They waved their left hands.  

anbwijmaroñ   {hanbijmaregʷ}.   v. intr., tr. anbwijmaroñe; n. inal. anbwijmaroñū.   right; right hand.  

1. Ekajoor ke anbwijmaroñūṃ?   Do you have a strong right hand?  

2. Epidodo naaj anbwijmaroñe.   It'll be easy for me to use my right hand.  

3. Ḷeo anbwijmaroñū in.   This here is my right hand man.  

4. Rej kotak anbwinmaroñier.   They're raising their right hands.  

Anbwilwa   {hanbilwah}.   n. al.; v. caus. kaanbwilwa; n. constr. Anbwilwain.   A plant, pandanus cultigen; Rongelap.  

1. Ewōr wōt Anbwilwa ilo Roñḷap.   The Anbwilwa pandanus species is found only on Roñḷap.  

2. Jen ilān kaanbwilwa tok.   Let's go look for Anbwilwa pandanus  

ane   {haney}.   Transitive form of anan {hanhan}.  

1. Rej ane ijeṇ ṃokta jān aer eọñōd.   They're throwing chum there before they fish.  

anekane   {haneykahney}.   Also anōkkane {hanekkahney}, ankane {hankahney}.   v. intr., tr. anekaneik; n. inal. anekaneū; n. pers. ri-anekane; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   Refuel a fire.  

1. Anekane kijeek ṇe bwe eitōn kun.   Put more fire wood in the fire before it goes out.  

2. Anekaneḷọk bwe jen etal.   Hurry up and put more fire wood in the fire so we can go.  

3. Kwōj ri-anekane kijeek ṇe wōttōṃ ṃōj.   Your only responsibility is to see that the fire is kept burning.  

anemkwōj   {hanemkʷej}.   v. intr., tr. anemkwōje; n. inal. anemkwōja, anemkwōjū; v. caus. kaanemkwōj; n. pers. ri-anemkwōj; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   freedom; liberty; independence; permission.  

1. Baj anemkwōjier ke eñiin rej jañin jāde!   They really are independent; aren't they, since they have not returned!  

2. Ej anemkwōjḷọk ñan ñe edeḷọñ ilo kalbuuj.   He's being independent until he gets locked up in the calaboose.  

3. Ekōṇaan mour in ri-anemkwōj.   She wants to live independently.  

4. En jab ḷap aṃ kaanemkwōje ilo an dik bwe kwōnaaj bane ñe enaaj rūttoḷọk.   You shouldn't let him do anything he wants now when he's still young because you won't be able to control him when he grows up.  

5. Jab anemkwōje aṃ tutu iar.   Don't swim without asking permission.  

anen etao   {hanen yetahwew}.   From "soul of Etaō.   n. al.; v. intr.; n. pers. ri-anen etao; n. constr. anen etaoin.   epilepsy.  

1. Ear anen etao inne.   He had an epileptic seizure yesterday.  

2. Ej et anen etao eo aṃ?   Are you cured of your epilepsy?  

3. Ekauwōtata anen etaoin ḷeeṇ.   He's dangerous when he gets an epileptic seizure.  

4. Ewōr an mijen anen etao.   She has chronic epilepsy.  

5. Iar lo an anen etaotok ijin tok.   I saw him with his seizure coming in this direction  

6. Ri-anen etao men eṇ.   He's known for his chronic seizures.  

aneptok   {haneptekʷ}.   v. intr.; n. inal. aneptokū; v. caus. kaaneptok; n. pers. ri-kaaneptok.   attractiveness; popularity.  

1. Aneptokin ekōṃṃan an maroñ tōprak ilo ekkāālel eo ḷọk.   His popularity made him win the last election.  

2. Aneptokūṃ ekọkkure ḷōmṇak.   Your attractiveness drives me insane.  

3. Ij jab itok bwe in jiāe kaaneptok.   I'm not here for a popularity contest.  

4. Kwōj mour in ri-kaaneptok.   Your live like you're in a popularity contest.  

anidep   {haniydep}.   v. intr., tr. anidepe; n. inal. anidepū; v. caus. kaanidep; n. pers. ri-anidep; n. constr. anidepin.   ball made from pandanus leaves; native ball game; play kickball.  

1. Alikkar ke anidepin Aelōñḷapḷap men in.   It must be a kick ball made in Aelōñḷapḷap.  

2. Anidepetok ṃōk bwe in lale eṃṃan ke.   How about kicking the kick ball this way so I can see if it's okay.  

3. Anidepin ri-Naṃo ekōppaḷpaḷ.   The kickball techniques of the men from Naṃo is spectacular.  

4. Kōjeañ anidep.   Let's play kick ball.  

5. Rej anidepe bọọḷ eo nejiṃ.   They're kicking your kick-ball.  

6. Ri-anidep ro raṇ rej kōttar eok bwe ren jinoe.   The kick ball players are out there waiting for you to start the game.  

Anidep   {haniydep}.   From "native football game (ball made from pandanus leaves)".   n. al.; v. caus. kaanidep; n. constr. Anidepin.   A plant, pandanus cultigen. Eniwetok.  

1. Ealikkar ke bwilkōn Anidep.   It's obviously a leaf of the Anidep pandanus  

2. Kwōmaroñ ke bōktok juon kōtka Anidep?   Could you get me an Anidep cultigen cutting that I could plant?  

3. Renañin kaanideptok ke?   Have they picked and brought any Anidep pandanus yet  

anien   {haniyen}.   From Engl. onion.   n. al.; v. intr., tr. aniene; v. distrib. aniene; n. constr. anienin.   onion.  

1. Eaniene iiōk ṇe.   That recipe uses lots of onions.  

2. Eanieneḷọk iiōk in.   This recipe has lots more onions.  

3. Enana bwe anienin jeṃaan.   It's bad because it's an old onion.  

4. Ennọ anienin Awaii ippa.   I like Hawaii grown onions.  

5. Kijen wōn anien in?   Whose onion is this?  

Anij   {hanij}.   God.  

1. Anij ear kōṃanṃan men otemjej.   God created all things.  

2. Anij in iọkwe im jouj.   God of love and grace.  

3. Anij Jemādwōj ilañ.   God our Father in heaven.  

4. En ejjeḷọk bar anij raṇ ippaṃ ijellọkū.   Thou shalt have no other gods before me. S5  

Anij in Inelep   {hanij yin yineylep}.   Lord of Hosts.  

1. Anij in Inelep eo einwōt an kōmlōt ilo Baibōḷ.   The Lord of Hosts as described in the Bible.  

2. Ebuñleplep jitbōn Anij in Inelep ioodwōj.   The spirit of the Lord of Hosts is upon us all in great abundance.  

Anij Ḷapḷap   {hanij ḷapḷap}.   Almighty God.  

1. Anij Ḷapḷap ear waḷọk ñan Moses ioon Toḷ Sinai.   Almighty God appeared to Moses on Mount Sinai.  

2. Ear kōtrai im kōnājneje etan Anij Ḷapḷap.   He committed blasphemy by cursing the name of Almighty God.  

anij raṇ   {hanij raṇ}.   idols; half gods, literally "those gods.".  

1. Anij Ḷapḷap jemādwōj ej ba jen jab kabuñ ñan anij raṇ.   Almighty God our father tells us not to worship idols.  

2. Rej ba ri-aelōñ kein rejọ kōn katok ñan anij raṇ.   They say the people of these islands used to offer sacrifice to idols.  

anijnij   {hanijnij}.   v. intr., tr. anijniji; n. inal. anijnijū; v. caus. kaanijnij; n. pers. ri-anijnij.   spell, enchantment; magic; sorcery; witchcraft.  

1. Ejeḷā anijnij.   He knows how to make magic.  

2. Kōn an kar mejinede ro ḷōmṇak bwe wūno in Ṃajeḷ ej jerbal kōn anijnij, raar jab kanooj ṃōṇōṇō in kōtḷọk an armej kōjerbale.   Because the missionaries thought that Marshallese medicine involved sorcery, they were not very happy to permit people to use it. S8  

anil   {hanil}.   archaic.   Area from which soil has been taken.  

anilen   {haniylen}.   slang.   v. intr.; n. inal. anilenū; v. caus. kaanilen; n. pers. ri-anilen.   fate; destiny.  

1. Jide im anilen bwe jen bar lo doon.   It's lucky and our fate to see each other again.  

anilen   {haniylen}.   v. intr.; n. inal. anilenū; v. caus. kaanilen.   infected.  

1. Eanilen kinej e peiū.   This cut on my hand is infected.  

anilik   {haniylik}.   v. intr., tr. aniliki; n. inal. anilikū; v. caus. kaanilik; n. pers. ri-anilik.   outer clothes; external.  

anilowa   {haniylewah}.   v. intr., tr. anilowaik; n. inal. anilowaū; v. caus. kaanilowa; n. pers. ri-anilowa.   underclothes; underwear.  

1. Kwōn anilowaik eok.   Put on your underclothes.  

animroka-   {hanimrewka-}.   Also anmiro- {hanmirew-}, animro- {hanimrew-}.   n. inal. animroka; n. constr. animrokan.   glimpse; glance.  

1. Animrokan Jọọn wōt eo ak ijab bar loe.   I had only a glimpse of John before I lost sight of him for good.  

2. Animroon wōt eo ij lo an ettōrḷọk.   I just caught a glimpse of him running away.  

3. Elo animroka im ko.   He caught sight of me and took off.  

4. Iar lo animrokaṃ ibuḷon jarlepju eo inne.   I had a glance of you in the crowd yesterday.  

5. Iñak ñāāt wōt eo ekar lo animrokaṃro ilowaan iaḷ eo, kab etke ejeḷā ke kōṃro ej jibadek ḷọk ṃweo.   I don’t know when he saw a glimpse of us on the road, and why he knew we were trying to reach the house. P227  

anitta   {hanittah}.   v. intr.; n. inal. anittaū; n. pers. ri-anitta.   ability to cast spell.  

1. Eḷap an anitta.   He has the power to cast spells.  

Anjeer   {hanjeyer}.   n. al.; v. caus. kaanjeer; n. constr. Anjeerin.   A plant, pandanus cultigen.  

anjejjo   {hanjẹjjẹw}.   known by only a few.  

1. Anjejjo wōt kapen.   Few people know navigation.  

anji   {hanjiy}.   v. intr., tr. anjiik; n. inal. anjiū; n. pers. ri-anji.   Use witchcraft.  

anjidik   {hanjiydik}.   Variant form of anjilik {hanjiylik}.  

Anjiio   {hanjiyyew}.   n. al.; v. caus. kaanjiio; n. constr. Anjiioin.   A plant, pandanus cultigen. Rongelap.  

anjilik   {hanjiylik}.   Also anjidik {hanjiydik}.   n. al.; v. intr.; n. pers. ri-anjilik; n. constr. anjilikin.   sickness, constant running nose; constant sneezing.  

anjin   {hanjin}.   n. al.; v. intr., tr. anjini; n. pers. ri-anjin; v. distrib. anjinjin, anitta; n. constr. anjinin.   cast a spell on.  

1. Eanjinjin lōḷḷap eṇ.   The old woman is always casting spells.  

anjin-pako   {hanjin-pakew}.   n. al.; v. intr., tr. anjin-pakoiki; n. inal. anjin-pakoū; n. pers. ri-anjin-pako; n. constr. anjin-pakoin.   black magic to stun sharks from attacking.  

1. Ebuñbuñ anjin-pakoin ri-āniin.   The people on this island are famous for their expertise in keeping the sharks from attacking people.  

2. Ejjeḷọk wōt anjin-pakoūṃ.   You are such a wizard at keeping sharks away.  

3. Eṃōj anjin-pakoiki bwe en jab mijak.   He's been magically empowered with the ability to keep sharks at bay.  

4. Ri-anjin-pako e.   He's an expert at keeping the sharks at bay.  

anjin-wōlbo   {hanjinwelbew}.   n. al.; v. adj., tr. anjin-wōlboik; n. inal. anjin-wōlboū; n. pers. ri-anjin-wōlbo; n. constr. anjin-wōlboin.   black magic to turn someone amicable; black magic to give sex appeal; sorcery to make a person win a contest..  

1. Eaar etal bwe ri-anijnij eo en anjin-wōlboiki.   He went to have the black magician make him have sex appeal.  

2. Ekajoor anjin-wōlboin.   Her black magic at making someone amicable is quite powerful.  

3. Ri-anjin-wōlbo eo ear kilaba.   The black magician to make people win contests committed suicide.  

anjọ   {hanjaw}.   v. intr.; n. inal. anjọū; v. caus. kaanjọ; n. pers. ri-anjọ.   victory; win a victory; conquered; defeat; overcome; subdue; triumph; prevail.  

1. Irooj eo eṃōj an bōk anjọ.   The chief won the battle.  

2. Kōm ar anjọ ioer.   We conquered them.  

ankaan   {hankahan}.   Also ṇakaan {ṇahkahan}, anōkkaan {hanekkahan}.   n. al.; v. intr., tr. ankaane; n. inal. ankaanū; n. pers. ri-ankaan; n. constr. ankaanin.   feed a fire.  

1. Ankaane kijek ṇe bwe en jab kun.   Put wood on the fire so it doesn't die out.  

ankane   {hankahney}.   Variant form of anekane {haneykahney}.  

ankeke   {hankẹykẹy}.   v. intr., tr. ankiij; n. inal. ankekeū; v. caus. intr. kaankeke, tr. kaankekeik; n. pers. ri-ankeke.   crooked; gaff.  

ankiij   {hankiyij}.   v. intr., tr. ankiiji; n. inal. ankiijū.   hook and pull.  

ankiij   {hankiyij}.   Transitive form of ankeke {hankẹykẹy}.  

ankilaa-   {hankilaha-}.   n. inal. ankilaō.   will; desire; faculty.  

1. Ej jab ankilaō.   It's not in my will.  

2. Lo eok Jānwōde ñe eṃṃan mōur im ankilaan Irooj.   See you in January if my health's OK and it's the Lord's will.  

ankilaak   {hankilahak}.   v. intr., tr. ankilaake; n. inal. ankilaakū.   give away freely.  

ankiliriab   {hankiliyriyab}.   Also ankilriab {hankilriyab}.   n. al.; v. adj.; n. inal. ankiliriabū; v. caus. kaankiliriab; n. pers. ri-ankiliriab; n. constr. ankiliriabin.   hypocrisy; deceit; pretense; false-hearted.  

1. Elukkuun ankilriab.   He's an absolute hypocrite.  

ankoṇak   {hankʷeṇak}.   Variant form of aṇokṇak {haṇekʷṇak}.  

ankōmājur   {hankemajirʷ}.   Variant form of ankōṃad {hankeṃad}.  

ankōṃad   {hankeṃad}.   Also ankōmājur {hankemajirʷ}.   n. al.; v. intr., tr. ankōṃade; n. pers. ri-ankōṃad; n. constr. ankōṃadin.   take by surprise in hand combat.  

1. Ear ankōṃade em baiti.   He hit him when he wasn't looking.  

2. Ear ankōṃade em ejjeḷọk an maroñ.   He was unable to do anything for he was taken by surprise.  

3. Enana ankōmājur.   I don't like being taken by surprise.  

Ankōnār   {hankẹnyar}.   From Ḷōkōnear {ḷẹkẹnyar} |"name of Ralik chief who lived on Rongelap".   n. al.; v. caus. kaankōnār; n. constr. Ankōnārin.   A plant, pandanus cultigen. Rongelap.  

Anlojet   {hanlẹwjẹt}.   n. al.; v. caus. kaanlojet; n. constr. Anlojetin.   A plant, pandanus cultigen.  

anlọk   {hanlakʷ}.   steer a course with land on one's bow.  

1. Im jidik wōt an wa eo jino jaaḷ im ḷak anlọk, eletlet wūjḷā eo im wa eo ejino ajādik.   The boat slowly turned to the north and when it was finally on course the sail filled with wind and we started to advance slowly. P851  

anlọk   {hanlakʷ}.   Variant form of allọk {hallakʷ}.  

anmiiñ   {hanmiyig}.   v. intr.; n. inal. anmiiñū; n. pers. ri-anmiiñ.   left hand; left half of human body.  

anmiro-   {hanmirew-}.   Variant form of animro- {hanimrew-}.  

anmooṇ   {hanmeweṇ}.   v. intr.; n. inal. anmooṇū; n. pers. ri-anmooṇ.   right hand; right half of human body.  

Anṃōden   {hanṃedyen}.   n. al.; v. caus. kaanṃōden; n. constr. Anṃōdenin.   A plant, Pandanus fischerianus cultigen. (Stone). Likiep.  

anṃōkadede   {hanṃekadẹydẹy}.   n. al.; v. caus. kaanṃōkadede; n. constr. anṃōkadedein.   A plant, Nephrolepis acutifolia similar to the familiar "Boston ferñ; found on the moister (more southerly) islands.  

annañ   {hannag}.   n. al.; v. intr., tr. annañe; n. inal. annañū; n. pers. ri-annañ; n. constr. annañin.   shadow; reflection; picture; diagram; plan; shape; silhouette; outline; caricature; image; profile; replica; statue; example.  

1. Annañe tok ṃōk ḷōmān wa eo waaṃ.   Draw me a picture of your boat.  

2. Ejej kain ṇe bar memarokrok ak lelorin annañ ke baj joñan eppak eo an, jekdọọn ñe ekun ak kōmin kar lo wōt annañin.   There was nothing else, even a dark shadow that would have been there since it was so close; even though the lights went out we should still have made out its shape. P1154  

3. Kwōj lo ke annañūṃ ilo kilaaj eṇ?   Do you see your reflection in the mirror?  

annañ   {hannag}.   n. al.; n. constr. annañin.   A bird, small, about the size of a butterfly, lives in rocks around the shores of the Northwest Marshalls, smells sweet.  

annañinmej   {hannaginmẹj}.   shadow of death.  

Annānu   {hannaniw}.   n. al.; v. caus. kaannānu; n. constr. Annānuin.   A plant, Pandanus fischerianus cultigen.  

annen   {hannen}.   Also alen {halen}.   One more time.  

1. “Ej rọọl tok wōt ak ijiroñ ḷọk bwe jen baj lale ta eo eba annen jab in,” eba.   Once he's back, I’ll tell him and we’ll see what he has to say about it this time around,” he replied. P414  

2. Annen eo in im kōjro etal.   Once more before we go.  

Annenep   {hannenep}.   A plant, Pandanus fischerianus cultigen (Takeuchi). (Stone). Utirik.  

anniabeab   {hanniyabyab}.   v. adj.; n. inal. anniabeabū; v. caus. kaanniabeab; n. pers. ri-anniabeab.   flighty; emotionally unstable.  

1. Kwōn jab kukure (ikkure) ippān ḷeeṇ bwe eanniabeab.   Don't play with him because he's unstable.  

annor   {hannẹrʷ}.   n. al.; v. intr., tr. annore, annire; n. pers. ri-annor; n. constr. annorin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   A special kind of knot.  

1. Juon e kain annor kwoban jeḷā.   This is a special kind of knot you'll never learn.  

anoot   {hanewet}.   Also aṃoot {haṃewet}.   n. al.; v. intr.; n. pers. ri-anoot; n. constr. anootin.   A game, tag.  

1. Aṃoot rot in ke ij kab ellolo?   What type of tag game is this, that I haven't seen anything like it before.  

2. Itok kōjeañ etal in aṃoot ippāer.   Let's the four of us go and play tag with them.  

3. Kōmwōj ar aṃoot ilo meram eo boñ.   We played a game of tag in the moonlight last night.  

anōk   {hanek}.   v. intr.; n. inal. anōkū; n. pers. ri-anōk; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   trace; pattern; follow trail or track; imitate; copy.  

1. Kwōn anōk joñak e.   Follow this pattern.  

2. Kwōn jab anōk jeje.   Don't imitate my writing.  

3. Ḷōṃaro rej anōkḷọk jinok eo jinokwan wōn eo.   Those fellows are following the trail of a turtle.  

anōḷ   {haneḷ}.   n. al.; n. inal. anōḷū; n. constr. anōḷin.   dial.  

1. Ejorrāān anōḷin waj e aō.   The dial of my watch is broken.  

anōr   {hanher}.   v. intr., tr. anōre; n. inal. anōrū; v. caus. kaanōr; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   graze; just touch.  

1. Bọọḷ eo eanōr(e) pijja eo.   The ball grazed the pitcher.  

anpakolu   {hanpakewliw}.   n. al.; n. constr. anpakoluin.   left-overs of a shark.  

1. Jenaaj itene anpakolu e?   What are we going to do with the leftovers of the shark?  

Anperia   {hanpẹyriyah}.   n. al.; v. caus. kaanperia; n. constr. Anperiain.   A plant, Pandanus fischerianus cultigen.  

anri-   {hanri-}.   vulgar.   n. al.; n. inal. anrū; n. constr. anri-in.   anus.  

Antakḷōñar   {hantakḷegar}.   From Takḷōnar {takḷegar} |"name of wife of Ḷōkōnear".   n. al.; v. caus. kaantakḷōñar; n. constr. Antakḷōñarin.   A plant, Pandanus fischerianus cultigen. Rongelap, Jaluit, Likiep, and Arno. (Stone).  

antena   {hantẹynah}.   From Engl.   n. al.; v. intr., tr. antenaik; n. constr. antenain.   antenna.  

1. Enaaj ṃōṃan (eṃṃan) ñe kwōnaaj antenaiki.   It's going to work once you put up an antenna for it.  

Anuujjeep   {haniwijjeyep}.   n. al.; v. caus. kaanuujjeep; n. constr. Anuujjeepin.   A plant, pandanus cultigen.  

Anuwōt   {haniwwet}.   n. al.; v. caus. kaanuwōt; n. constr. Anuwōtin.   A plant, pandanus cultigen.  

aṇ   See aa-. belonging to: possessive classifier.  

aṇokṇak   {haṇekʷṇak}.   Also ankoṇak {hankʷeṇak}.   n. al.; v. adj., tr. aṇokṇake; n. inal. aṇokṇakū; v. caus. kaaṇokṇak; n. pers. ri-aṇokṇak; n. constr. aṇokṇakin.   covet; appropriate others' property; covetousness; take by force that which one does not own.  

1. Jab aṇokṇake pāleen rūturuṃ.   Don't covet your neighbor's spouse.  

2. Kwōn jab ankoṇak iṃōn ri-turuṃ, kwōn jab ankoṇak lio pāleen ri-turuṃ, jaab karejeran ṃaan, jaab karejeran kōrā, jaab an kau, jaab an aj, jaab men ko jabdewōt an ri-turuṃ.   Thou shalt not covet they neighbor’s house; thou shalt not covet thy neighbor’s wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbor’s. S5  

aṇtọọn   {haṇtawan}.   From "man named Anton noted for calculating prowess".   n. al.; v. intr., tr. aṇtọọne; n. pers. ri-aṇtọọn; n. constr. aṇtọọnin.   use one's head; do mental arithmetic; estimate; reckon.  

1. Boñon eo kein kalemñoul ḷalem, ñe ejiṃwe aṇtọọne ḷọk, ilo kar ruatimjuon awa jọteen eo ke Kapen eo ej jebwebwe, juon men in bwilōñ ekar waḷọk.   At eight o'clock in the evening of our fifty-fifth night, if my mental arithmetic was correct, the Captain was steering and something amazing made an appearance. P1025 P1025  

2. Iar aṇtọọne wūn eo.   I worked the problem in my head.  

3. Iḷak aṇtọọne ḷọk ekar or jilñuul minitin aerro kar jako.   I estimated they had been gone for about thirty minutes. P1254  

  {hag}.   n. al.; n. inal. añū; n. constr. añin.   wind; breeze.  

1. ōt in?   Where is the wind coming from?  

2. Koṃro kar kile ke an ināne raan eo ak kiiō eñin eḷak detak ekalikkar ad ettoḷọk jān āne.   Didn’t the two of you notice from the way the wind was blowing that we were on the lee side of the island, but now as the wind blows, it’s clear we’re at a distance from the island? P922  

añak   {hagak}.   n. al.; n. constr. añakin.   live at home of deceased during the week following death, relatives and spouse.  

1. Iien añak ilju.   The period of añak starts tomorrow.  

2. Kōjro ilān añak ippān rimej eṇ.   Let's go añak with the deceased.  

añal   {hagal}.   v. intr., tr. añale; n. inal. añalū; v. caus. kaañal; n. pers. ri-añal; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   attracted.  

1. Ta in ej kaañal tok ḷọñ?   What is attracting the flies?  

añañe   {haghagey}.   v. adj.; n. inal. añañeū.   drowsy; groggy; hungry; see uwaañ añ.  

1. Ilukkuun añañe.   I'm really hungry.  

añijwiwi   {hagijwiywiy}.   Also añjuwiwi {hagjiwiywiy}.   v. intr.; n. inal. añijwiwiū; v. caus. kaañijwiwi.   gust; whirlwind.  

1. Eañijwiwi tok.   The wind is coming in gusts.  

añinene   {haginyẹnẹy}.   Also añināne {haginyanẹy}.   Uneven sailing wind in lee of an islet.  

1. Koṃro kar kile ke an añināne raan eo ak kiiō eñin eḷak detak ekalikkar ad ettoḷọk jān āne?   Didn’t the two of you notice from the way the wind was blowing that we were on the lee side of the island, but now as the wind blows, it’s clear we’re at a distance from the island? P922  

añinlur   {haginlirʷ}.   A breeze forecasting calm weather.  

1. Epaak tok wōt rak ke eñin eañinlur.   Summer is very near as we can tell from the breeze.  

añinraanjitbōnmar   {haginrahanjitbenmar}.   wind that gathers strength as it reaches the treetops.  

añinwoḷā   {haginweḷay}.   Also aunwōḷā {hawinweḷay}.   n. al.; v. intr., tr. añinwoḷāik; n. inal. añinwoḷāū; n. pers. ri-añinwoḷā; n. constr. añinwoḷāin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   roof brace; reinforcement; reinforce; support.  

1. Eaunwōḷāiki etōñaakin ṃweo iṃōn irooj eo ṃokta jān an taibuun.   The porch of the chief's house was reinforced before the typhoon.  

2. Eṃṃan ñe kwōañinwoḷāiki bwe en pen.   It would be better if you put braces to strengthen it.  

añjarjar   {hagjarjar}.   archaic.   v. adj.; n. inal. añjarjarū; v. distrib. añjarjare; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   gusty wind; talk that hurts the feelings.  

1. Ij kajineete eok ke eañjarjar an lōḷḷap eṇ kōnnaan.   I'm warning you beforehand that she is an old lady with a sharp tongue.  

añjānjān   {hagjanjan}.   From {hag} |"wind".   n. al.; v. intr.; n. constr. añjānjānin.   Steady light breeze.  

añjebwāālel   {hagjebayalyẹl}.   v. intr.; n. inal. añjebwāālelū; v. caus. kaañjebwāālel.   lost; not know which way to go.  

1. Iañjebwāālel.   I'm confused and don't know which way to go.  

añjerak   {hagjerak}.   v. intr.; n. inal. añjerakū; v. caus. kaañjerak; v. distrib. añjerake.   exposed to wind and air.  

1. Eañjerake ṃwiin.   This house is exposed to the wind.  

añkidid   {hagkidid}.   From "wind", kidid "wandering tattler", which spends winter months in the islands.   Onset of calm season; April or May.  

añkijep   {hagkijyep}.   Also añkōj {hagkẹj}.   handkerchief.  

añkō   {hagkeh}.   From Engl. anchor.   n. al.; v. intr., tr. añkōūk, añkōik; n. inal. añkōū; v. caus. kaañkō; n. pers. ri-añkō; n. constr. añkōin.   anchor.  

añkwōl   {hagkʷel}.   From "wind", kwōl "sanderling".   Onset of the windy season; November or December.  

añlọkwi-   {haglakʷi-}.   n. inal. añlọkwū.   Outward appearance.  

añḷap   {hagḷap}.   From {hag} |"wind", ḷap {ḷap} |"big".   v. intr.; n. inal. añḷapū; v. caus. kaañḷap; n. pers. ri-añḷap.   exaggerate.  

1. “Eṃōj ṇe aṃ añḷap bwe enaaj ṃōṃan,” Kapen eo eba.   Stop exaggerating. It’s going to be fine,” the Captain replied. P701  

2. Eṃōj aṃ añḷap.   Why don't you stop exaggerating?  

aññat   {haggat}.   Violent storm.  

añōltak   {hageltak}.   v. intr.; n. inal. añōltakū; v. caus. kaañōltak.   westerly breeze.  

añōlto   {hageltẹw}.   v. intr.; n. inal. añōltoū; v. caus. kaañōlto.   easterly breeze.  

añōltok   {hageltekʷ}.   n. al.; n. constr. añōltokin.   appearance; material quality.  

añōneañ   {hagenyag}.   v. caus. kaañōneañ.   wintertime; harvest time for arrowroot; windy season; autumn; season of drought; dry season.  

añōppāl   {hagẹppal}.   n. al.; v. intr.; v. caus. intr. kaañōppāl, tr. kaañōppāle; n. constr. añōppālin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   A canoe with its sail flapping.  

1. Aḷe, ta wūnin an wa eṇ añōppāl?   Mister, why is that canoe's sail flapping?  

añōt   {hagẹt}.   n. al.; v. adj.; n. inal. añōtū; v. caus. intr. kaañōt, tr. kaañōte; n. constr. añōtin.   drawing much water causing it to be hard to paddle or sail, nautical.  

1. Eḷap an añōt wa in.   This boat is drawing a lot of water (and being impeded thereby).  

añōtñōt   {hagẹtgẹt}.   v. intr.; n. inal. añōtñōtū; v. caus. kaañōtñōt; n. pers. ri-añōtñōt.   request; importunate; entreat.  

1. Iar añōtñōt ñane im ṃōk ak ear jab uwaak.   I importuned him so much that I got tired, but he didn't answer.  

añtūkli   {hagtikliy}.   n. al.; n. constr. añtūkliin.   canoe part, waveguard on both sides of sailing canoe.  

añur   {hagʷir}.   Variant form of uññūr {wiggir}.  

añūr   {hagir}.   From Engl. hanker.   n. al.; v. adj.; n. inal. añūrū; v. caus. intr. kaañūr; n. constr. añūrin.   crave cigarettes.  

1. Eḷap añūr in kōn an jañin itok wa.   People here are craving cigarettes since the ship hasn't come yet.  

2. Ij kaañūrñūr ṃokta im ḷak ṃōj, kōbaatat.   I'm going to wait till I'm really dying before having a cigarette.  

añūrlep   {hagirlep}.   v. intr.; n. inal. añūrlepū; n. pers. ri-añūrlep.   smoking addict.  

ao   {hahwew}.   n. al.; v. intr.; n. constr. aoin.   halo; white spot on the head of the brown noddy (pejwak) bird; oil found under the shell of a turtle; legendary power given by Jebro to Jekad; a legendary bird.  

1. Aon irooj eṇ ekọkkure.   The special power of that chief can make you sick (if you have displeased him).  

2. Joñan an jejetōbtōb (ejjetōbtōb), eao.   He is so spiritual, he has a halo on his head.  

aod   {hawed}.   Also aode {hawedey}.   n. al.; v. intr.; n. inal. aodeū; v. caus. kaaod; n. constr. aodan.   wake of a boat; challenge.  

1. Ear naajdik wa eo juon aod.   He passed in front of the other boat. (He fed the other boat a wake.)  

2. Kijeṃ eo aod.   Let's see you try this.  

aoj   {hawej}.   bed (old word used in Bible).  

Aojañ   {hawejag}.   n. al.; v. caus. kaaojañ; n. constr. Aojañin.   A plant, pandanus cultigen.  

aojọjọ   {hawojawjaw}.   v. intr..   swim in a frenzy on the surface; splash.  

1. Baruun ṃọle eo eṇ ej aojọjọ itōrerein wōd eṇ.   The school of rabbit fish is in a frenzy at the reef's edge.  

2. Io ña, iḷak baj jeparujruj im rōre lọk ilo tōlien pako rej idepdep ippān doon im aojọjọ ipeḷaakin ijo wa eo ej pepepe ie.   I got really excited, too, when I looked out and saw a huge group of sharks swimming in a frenzy around the area where our boat was floating. P998  

3. Tōū eo uweo ej aojọjọ niñaḷọk imejān ātāt.   The mackerel is over there swimming northward in a frenzy.  

aol   {hawel}.   Also awal {hawal}.   n. al.; v. caus. kaaol; n. constr. aolin.   A fish, piha Spratelloides delicatulus minnow.  

1. Ettōr tok juon ḷooj im uwōjaki awal im kwarkwar ko itōrerein wa eo.   A false albacore swam toward us and caused minnows and sardines to leap out of the water around the boat. P114  

aolep   {hawelep}.   n. al.; n. inal. aolepa; v. caus. kaaolep; n. constr. aolepan.   all; total; every; both; entire.  

1. Ālkin aolep ruo allōñ, waan rawūn eṇ ej raun ñan aolep aelōñin Ṃajeḷ.   Every two months as of 1965 a field trip ship makes the rounds of all the islands of the Marshalls. S17  

2. Utaṃwe in ebaj jelōt aolepāmmān wōt jidik.   This terrible situation really could have made us all all four of us go crazy. P1023  

aolep iien   {hawelep 'yiyen}.   Also iien otemjej {'yiyen wẹtẹmjẹj}.   always.  

1. Etke ej kakūtōtōik eok aolep iien?   Why is she always teasing you?  

aolep raan   {hawelep rahan}.   From aolep {hawelep} |"all", raan {rahan} |"day".   daily.  

aolepān   See aolep. all.  

aolōk   {hawẹlẹk}.   n. al.; v. intr., tr. aolōke, aolike; n. inal. aolōkū; v. caus. kaaolōk; v. distrib. aolōke; n. constr. aolōkin.   A coelenterate, Portuguese man-o-war; genus Physalia.  

aoḷ   {haweḷ}.   n. al.; v. intr., tr. aoḷe; n. inal. aoḷi) v. caus. kaaoḷ; n. pers. ri-aoḷ; n. constr. aoḷin.   dispute; complain; bewail one's state; quarrel; legendary fish banished by Jebro to be eaten by other fish.  

1. “Eṃōj jej eakto wōt ke?” Jema ekajjitōk im kajjioñ bōbrae aerro wōnṃaan ḷọk wōt im aoḷ.   Are we done unloading?” Father interjected in an attempt to stop the two of them from arguing. P703  

aoḷōt   {hawẹḷẹt}.   A fish, leather-jack, Scomberoides lysan.  

Aoḷōt   {hawẹlẹt}.   See aoḷōt "leather-jack".   A constellation; stars in Draco; shaped like leather-jack fish (theta, eta, zeta) whose head (theta) has been pierced by a spear (18, 19): Ṃade-eo-an-Aoḷōt.  

aop   {hawep}.   Dial. W, E: aweep {haweyep}.   n. al.; v. caus. kaaop; n. constr. aopin.   An animal, tree lizard, green and black, Dasia smaragdina.  

aor   {hawer}.   n. al.; v. intr., tr. aore; n. constr. aorin.   door; entrance; threshold; gateway.  

1. Kwōnaaj aore ṃōṇe ñāāt?   When are you installing a door in that house?  

aorak   {hawerak}.   n. al.; v. caus. kaaorak; v. distrib. aorake; n. constr. aorakin.   A shell, Strombidae Lambis crocata/scorpius/lambis spider shell.  

aorōk   {hawẹrẹk}.   v. adj.; n. inal. aorōkū; v. caus. kaaorōk; n. pers. ri-aorōk.   valuable; precious; essential; important; vital.  

aotak   {hawetak}.   n. al.; v. caus. kaaotak; n. constr. aotakin.   A fish, striped mullet, Chelon vaigiensis.  

  {hahẹh}.   My soul; my; mine.  

  {haheh}.   v. intr., tr. aūn; n. inal. aōū; v. caus. kaaō; n. pers. ri-aō.   swim.  

aō in kijdik   {haheh yin kijdik}.   From "swimming of rats".   n. al.; v. intr.; n. pers. ri-aō in kijdik; n. constr. aō in kijdikin.   tread water.  

aōṇōṇ   {haheṇheṇ}.   v. intr., tr. aōṇōṇe; n. inal. aōṇōṇū; v. caus. kaaōṇōṇ; n. pers. ri-aōṇōṇ.   paddle; row.  

1. “Kwōn pād wōt bwe kwōn kapijje,” eba im aōṇōṇ āne ḷọk.   You stay there and eat,” he said as he started paddling toward the shore. P1276  

2. Ke ej dedeḷọk im pād wa in i lọjet, Jema im Bojin eo erro ektaki ḷọk men ko ippāerro im aōṇōṇ meto tak ñan Likabwiro.   Once the boat was in the water, Father and the Boatswain loaded the things they were carrying and paddled over to the Likabwiro. P1267  

ap   {hap}.   way or manner of doing something; method.  

1. Ikōṇaan ap jab ṇe wōjaṃ.   I like your method.  

apa   {hapah}.   formant in place names.  

apañ   {hapag}.   n. al.; v. adj.; n. inal. apañū; v. caus. stat. intr. r kaapañpañ, tr. kaapañ(e); n. pers. ri-apañ; n. constr. apañin.   harass; hem in; crowded; cramped; balk; hindered; hassle; barrier; impediment.  

1. “A bwe eṇta kwōj inepata ke ñe etal im apañ tok, jejujen kōjerbal kōṃadṃōdin aelōñ kein.”   But what are you worried about; if we go and something is wrong, then we’ll fix it in the traditional ways.” P289  

2. Ajri eo nājin ej kaapañ an jerbal.   His child is impeding his work.  

3. Eapañ kōn ajri eo nājin.   His child is getting in his way.  

4. Ej kab baj wātok ālik Bojin eo ke ej dedeḷọk tōbtōb im kọkoṇe jān ijo bwe en jab kaapañ jerbal.   The Boatswain came after I was done pulling in the anchor and put it away where it belonged so it wouldn’t get in the way. P480  

5. Ejjeḷam apañin.   What a hassle.  

6. Ekwe iien eo wōt kwōpojak, kwōmaroñ jino jibwi lōñ tak aḷaḷ kaṇe wōt me rōkaapañ aṃ jerbal.”   Okay, whenever you’re ready you can start passing up any boards that are in your way.” P672  

7. Eṃṃan ñe jebar ektaki tok aḷaḷ ṃokta jān an wōt bwe ej kab naaj apañḷọk wōt.   I think we should reload the lumber before it starts raining even if it will be more difficult then. P728  

apap   {haphap}.   Also apep {hapyẹp}.   n. al.; v. intr., tr. apij; n. inal. apapū; v. caus. kaapap; n. pers. ri-apap; n. constr. apapin.   pinching, with finger; nip.  

1. Etke kwaar apij ajiri eo?   Why did you pinch the child?  

2. Lale bwe apapin ekōmmetak.   (Behave, children), or he'll pinch and hurt you.  

apaproro   {haphaprẹwrẹw}.   Also aproro {haprẹwrẹw}.   n. al.; v. intr., tr. apaproroik, apaprorouk; n. inal. apaproroū; v. caus. kaapaproro; n. pers. ri-apaproro; n. constr. apaproroin.   dubious; indecisive; conscience; undecided; in a dilemma.  

1. Ejino aemedḷọk ak ebarāinwōt wōr ṃōttan kain ṇe aproro.   The coolness of the evening was upon us as was our dilemma. P1022  

2. Ejjeḷọk wōt apaproroū.   My conscience is really troubled.  

3. Iaproro in kōṃṃane men eṇ.   I don't think I should do that.  

4. Kwōn jab apaproro.   Don't be undecided. (Make up your mind.)  

5. Men eo ear ba ear kaapaproroik eō.   What he said troubled my conscience.  

6. Ta ṇe ej kaapaprorouk eok?   Why can't you decide?  

apar   {hapar}.   v. intr., tr. apare; n. inal. apara; v. caus. kaapar; n. pers. ri-apar.   put alongside; rim; edge; border on mat or stone edge of road; prop.  

1. Pet eo aparaṃ eo.   Here is a pillow to put alongside you.  

2. Wāween aer kōṃṃani, rej kibwiji ñan ñe epo dān innām jimeeṇe tōrerein ak apare tōrerein kōn kaajliiñ ak dekā bwe en jab rōṃ tōrerein im kōṃṃan an ettoon.   The way they make them, they dig down until it is near water, then cement the sides but put a rim around it with an oil drum or stones so that the sides don’t crumble and make it dirty. S22  

apar   {hapar}.   From apar {hapar}|.   v. intr.; n. pers. ri-apar.   witnesses in marriage.  

1. Wōn ej apar ñan koṃro?   Who will be your witnesses?  

apar   {hapar}.   From apar {hapar} |"stone markers along road".   v. intr., tr. apare; n. pers. ri-apar; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   escort.  

1. Bwilijmāāṇ ro raar apare būrejtōn eo.   The police escorted the president.  

2. Jentoki ko raar apare inej in waan baaṃ ko.   The fighters flew escort for the bombers.  

apā   {hapay}.   cave under reef shelf.  

apād   {hapad}.   v. intr., tr. apāde; n. pers. ri-apād; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   Lie in wait for; ambush; waylay; snoop; stalk someone or something.  

1. Ij apād kake bu e.   I am waiting with a gun.  

2. Ij apāde ḷeeṇ kōn bu e.   I am waiting for him with a gun.  

apdik   {hapdik}.   v. adj., v. caus. kaapdik; v. caus. distrib. kaapdikdik.   less in quantity; diminish; lessen.  

1. “Ejino tak ak eban lukkuun alikkar bwe ej jañin apdik an boṇ lañ,” Bojin eo eṃōkaj im uwaak.   A little bit, but it won’t be very clear because the clouds are in the way and moving slowly,” the Boatswain quickly answered. P700  

2. Eapdikḷọk jidik menọknọk ko.   The junk is getting cleaned up bit by bit.  

3. Eḷak baj to laḷ ḷọk Jema eapdik men ko ippa.   After he jumped down, Father took some of the stuff from me. P137  

4. Kwōn jino im kaapdikdik aṃ jerbal.   Start getting your work out of the way little by little.  

apeltak   {hapeltak}.   Dial. W: rāpeltak {raypeltak}, E: rapeltak {rahpeltak}.   v. intr.; n. inal. apeltakū; v. caus. kaapeltak; n. pers. ri-apeltak.   cramped; clumsy.  

1. Ejjeḷọk (ot) apeltakū.   I am clumsy.  

2. Ejjeḷọk apeltakin an jeje.   The way he writes is really clumsy.  

3. Iapeltak kōn men kākaṇ.   I am cramped by those things.  

4. Ij jab apeltak.   I am not clumsy.  

apeñāñā   {hapegaygay}.   v. intr.; n. inal. apeñāñāū; v. caus. intr. kaapeñāñā, tr. kaapeñāñāik; n. pers. ri-apeñāñā.   wasted away; emaciated; very thin.  

apep   {hapyẹp}.   Variant form of apap {haphap}.  

apep   {hapyẹp}.   n. al.; v. intr., tr. apepe; n. pers. ri-apep; n. constr. apepin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   fishing method, using woven brown coconut fronds to catch sardines and minnows as they are chased ashore by bigger fish.  

1. Kōm ar apep im booḷ iep eo.   We caught sardines using the apep method and filled the basket.  

apet   {hapẹt}.   Also apit {hapit}.   n. al.; n. inal. apetū; n. constr. apetin.   canoe part, curved piece connecting outrigger to hull.  

apkaaj   {hapkahaj}.   From Engl. half-caste.   n. al.; v. caus. kaapkaaj; n. pers. ri-apkaaj; n. constr. apkaajin.   half-caste; hybrid; person of mixed ancestry.  

1. Elōñ apkaaj in Nippoñ, Jāmne, Jeina, Bodeke, im bar elōñ laḷ.   Many are part Japanese, German, Chinese, Portuguese, and also from other countries of origin. S3  

aplep   {haplep}.   n. al.; v. intr.; n. inal. aplepū; n. pers. ri-aplep; n. constr. aplepin.   Wilful disobedience; lasciviousness.  

aplo   {haplew}.   n. al.; v. adj.; n. inal. aploū; v. caus. intr. kaaplo, tr. kaaplouk; v. distrib. aapelolo; n. constr. aploin.   slur one's words; babble; incoherent.  

1. Eaplolo an jipij.   The speech he made was slurred from beginning to end.  

2. Eaplolo jipij eo an.   The speech he composed was such that it was slurred no matter who read it.  

3. Jimañūñ eban jab kaaplouk an kōnnaan.   Toddy always slurs his speech.  

aploñloñ   {haplegʷlegʷ}.   Also appelōñlōñ {happelẹglẹg}, abbwilōñlōn {habbilegleg}.   v. intr.; n. inal. aploñloñū; v. caus. intr. kaaploñloñ, tr. kaaploñloñe; n. pers. ri-aploñloñ.   aggravation; disturbance; enervate; discomfort; bothered; nagged; vexed.  

1. Jab kōṃṃan aploñloñ bwe enaaj or tariṇae.   Stop causing a disturbance or a war may erupt.  

appelōñlōñ   {happelẹglẹg}.   Also abbwilōñlōñ {habbilegleg}.   v. intr.; n. inal. appelōñlōñū; v. caus. intr. kaappelōñlōñ, tr. kaappelōñlōñe; n. pers. ri-appelōñlōñ.   Variant form of aploñloñ {haplegʷlegʷ}.  

aproro   {haprẹwrẹw}.   Variant form of apaproro {haphaprẹwrẹw}.  

ar   {har}.   v. aux. prime.   past tense, completive.  

ar   {har}.   lagoon beach; directional, enclitic, toward the lagoon side.  

1. Ej memaan (emmaan) iar.   It's anchored on the lagoon side.  

2. Eṃweeaar wa eo.   The boat has entered the lagoon.  

ar   {har}.   n. al.; v. intr., tr. arin, ari; n. inal. arū; n. constr. arin.   class; category; segment; image; copy; imitate actions of others; mock.  

1. Arōṃṃan.   High class  

2. Arōt ṇe?   What class is that?  

3. Joñan eo ekar tōtor eake ebwe an ṃōkaj bwe eṃōrṃore tōrerein im jakurbaatat bōran wa eo.   The engine was making us go so fast that there were bubbles coming up along the side of the boat and mist splashing up in front. P493  

4. Kwōn jab arin ḷeeṇ bwe enaaj jook.   Don't imitate him or he'll be ashamed.  

5. Kwōn jab lo ar.   Don't mock.  

arar   {harhar}.   n. al.; v. intr., tr. aruj(i); n. constr. ararin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   poke with something; stir food or fire with a stick.  

1. Kwōn aruji kōn aḷaḷ ṇe.   Poke it with that stick.  

arar   {harhar}.   Also arọr {harharʷ}.   v. intr., tr. aruj; n. inal. ararū; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   pick out food from teeth; pick out splinters; extricate, as meat from clam.  

1. Eor ke kein arar ñi?   Do you have a toothpick?  

2. Kwōn aruj tenaḷ e peiū.   Pick the splinter out of my hand.  

3. Ṃōjin an ṃōñā ear aruj ñiin.   After he ate he picked his teeth.  

are   {harey}.   Also ari {hariy}.   archaic.   lagoon beach of; old construct form of ar; modern form, arōn.  

ari   {hariy}.   Transitive form of ar {har}.  

ari-   {hari-}.   n. al.; v. intr.; n. inal. arū; n. constr. ari-in.   like; similar to; imitate; mimic; emulate; simulate.  

1. Ear al im arin Eḷbōj Būrejle.   He sang and mimicked Elvis Presley.  

2. Etke kwōj jab arin rukkwōjarjar?   Why aren't you like a saint?  

3. Kwōn jab arū bwe ña rinana.   Don't follow my example for I'm a bad model.  

arin   {harin}.   Transitive form of ar {har}.  

Arin-Mājlep   {harin-majlep}.   See ar: "image of Mājlep".   A constellation; epsilon, zeta, omega Aquilae.  

arkooḷ   {harkʷeweḷ}.   v. intr., tr. arkooḷe; n. inal. arkooḷū; v. caus. kaarkooḷ.   alcohol.  

1. Nōōj ro raar arkooḷe niñniñ eo bwe en dik ḷọk an pipa.   The nurses rubbed alcohol on the baby to reduce its fever.  

arḷọk   See ar.  

armej   {harmẹj}.   n. al.; v. caus. kaarmej; v. distrib. armije; n. constr. armejin.   person; people; human being; folk; individual.  

1. Earmije ānin.   This island has lots of people. or This island is inhabited.  

armej jeedwaan   {harmẹj jeedwahan}.   Also armej jaduwa {harmẹj jahdiwah}.   n. al.; v. adj.; n. al. armej jeedwaan; n. constr. armej jeedwaanin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   stranger, tramp, vagabond.  

1. Armej jeedwaan eo eaar uññare ri-ṃweie eo kōnke ekwōle.   The hungry tramp begged for food from the rich person.  

2. Armej jeedwaan in ia raṇe?   Where are those strangers from?  

3. Armej jeedwaan rej jab ekkāālel.   Strangers do not have a choice.  

4. Armej jeedwaanin ro iānin raṇ rej kūtōltōl.   The strangers on the island are now demonstrating and protesting.  

armej waan   {harmẹj wahan}.   Common people; commoner; riffraff.  

armejin   See armej.  

arṃwe   {harṃey}.   n. al.; v. caus. kaarṃwe; n. constr. arṃwein.   A plant, tree Pipturus argenteus (Forst. F.) Weddell. (Urticaceae); A rather common tree with simple, acuminate leaves; almost palmately nervose; and minute flowers borne in pendent axillary racemes. The fruits are small, soft, whitish berries. The best fibres provide good cordage. (see Loarṃwe {lewharṃey}).  

Arṇo   See Arṇo. place name.  

arokrā   {harekʷray}.   Variant form of arorā {harewray}.  

aroñ   {haregʷ}.   n. al.; n. al., v. caus. kaaroñ; n. caus. pers. ri-kaaroñ, n. constr. aroñin; v. dir. ~ tol/ḷọk/waj.   A fish, African pompano; Hynnis cubensis.  

arorā   {harewray}.   Also arokrā {harekʷray}.   archaic.   v. intr., tr. arorāiki; v. caus. kaarorā; n. pers. ri-arorā.   carry in one hand.  

1. Kwōn jab arorāiki niñniñ ṇe bwe enaaj wōtlọk.   Don't carry the baby with one hand or you'll drop it.  

arot   {harʷet}.   archaic.   A game, similar to "drop the handkerchief"; circle around a pandanus tree, with person who is "it" dropping a discarded pandanus key behind someone.  

arōk   {harek}.   v. intr., tr. arōke; n. inal. arōkū; n. pers. ri-arōk.   miserly; covetous; greedy; stingy.  

1. Arōk jāān.   Greedy for money.  

2. Arōk ṃaak.   Greedy for money.  

3. Arōk ṃani.   Greedy for money.  

4. Arōk ṃweiuk.   Greedy for wealth.  

arōk kōrā   {harek keray}.   jealous; possessive of women.  

1. Eḷap an arōk kōrā ḷeeṇ.   He is jealous and possessive of his wife.  

arōk menọknọk   {harek menakʷnakʷ}.   miserly, even of worthless objects.  

1. Earōk menọknọk ḷeeṇ.   He is a pack rat -- saves any old thing -- even trash.  

arōk naan   {harek nahan}.   gossip.  

1. Kōrā eḷap aer arōk naan.   Women like to gossip.  

arōṃṃan   {hareṃṃan}.   well born; well-bred; high-born person; high-class person.  

arōnpe   {harenpey}.   Also adenpe {hadenpẹy}.   A fish, a shark.  

arro   {harrew}.   Our souls; ours; our, dual inclusive.  

arrom   {harʷrʷem}.   n. al.; v. adj., tr. arrome; n. inal. arromū; n. constr. arromin.   eyes dim with age; perceive indistinctly; peer.  

1. Ejadin utiej im jidik wōt ammān arromi teeñki ko ie im jidik wōt ammān roñjake ainikien.   It was rather high and we could barely see its lights or hear the sound of its engine. P930  

2. Ḷōḷḷap eo ear arrome wōt an armej eo deḷọñ tok.   The old man could hardly recognize the person who came in.  

arrukwikwi   {harʷrʷikʷiykʷiy}.   v. intr.; n. inal. arrukwikwiū; v. caus. intr. kaarrukwikwi, tr. kaarrukwikwiik; n. pers. ri-arrukwikwi.   ticklish; squeamish.  

1. Ekar lukkuun arrukwikwi tok jiō kōn an wa eo āindeeo ioon ṇo ko.   I started to feel very squeamish as the boat continued like that over the waves. P521  

2. Kwōn jab kaarrukwikwiik katū.   Don't tickle my side.  

aruj   {harʷij}.   Transitive form of arar {harhar}.  

aruṃwijṃwij   {harʷiṃijṃij}.   Variant form of aruñijñij {harʷigijgij}.  

aruñijñij   {harʷigijgij}.   Also aruṃwijṃwij {harʷiṃijṃij}, arruñijñij {harʷrʷigijgij}, aorñijñij {hawergijgij}.   v. intr., tr. aruñijñiji; n. inal. aruñijñijū; v. caus. kaaruñijñij; n. pers. ri-aruñijñij.   wake up, unwillingly; sleepy; groggy.  

1. Eḷap kar aruñijñij ke ej jibboñ.   I didn't feel like waking up this morning.  

2. Ikar arruñijñij wōt im ij jañin lukkuun meḷeḷe ewi eañ im rak.   I was still sleepy and didn’t know right from left. P585  

3. Ikar arruñijñij wōt ke ij wanlōñ ḷọk in etteiñ ormej i lọjet.   I was still sleepy when I went up to get water from the ocean to wash my face. P821  

4. Kwōn jab kaaruñijñiji eok make.   Stop making yourself sleepy.  

at   {hat}.   From Engl.   n. al.; v. caus. kaat; n. constr. atin.   hat.  

1. Atin ia ṇe aṃ?   Where did you get that hat from?  

2. Epād ia at eo aō?   Where is my hat?  

3. Ña ij kaat.   I'm looking for a hat.  

at   {hat}.   n. inal. atū.   gall bladder; seat of brave emotions; seat of ambition; bile.  

1. Ekajoor atin ñan kōkōnono (ekkōnono) ñan armej.   He's not afraid to speak to people.  

2. Ekajoor atin ñan kōṃṃane men eṇ.   He's not afraid to do that.  

at   {hat}.   n. al.; v. distrib. ate; n. constr. atin.   bow waves from a ship.  

1. Wa ṇe ḷe eate.   The boat cuts through the water beautifully.  

atabuñ   {hathabigʷ}.   v. caus. kaatabuñ.   Ripe fruit, fallen to the ground.  

1. Būki waj atabuñ im kōmatti.   Take these fruit and cook them.  

atad   {hatad}.   Also ḷōḷ {ḷeḷ}.   n. al.; v. intr., tr. atade; n. pers. ri-atad; n. constr. atadin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   wire leader, used in fishing.  

1. Atadin ilarak.   Trolling wire leader.  

2. Bōlen kwōn atade bwe en jab jako kāāj ṇe.   Maybe you should use a wire leader so you won't lose the hook  

atajinemjen   {hatajinemjen}.   n. al.; v. intr.; n. inal. atajinemjenū; n. pers. ri-atajinemjen; n. constr. atajinemjenin.   orphan.  

atak   {hatak}.   n. al.; v. intr., tr. atake; n. inal. atakū; n. pers. ri-atak; n. constr. atakin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   tow; pull.  

1. Kwōn atake wa ṇe.   Tow that boat.  

atake   {hatakẹy}.   From Japn. hatake (畑).   farm; garden.  

1. Ennọ kobban atake eṇ an.   The fruits of his farm are delicious.  

atakiia   {hatakiyyah}.   v. adj.; n. inal. atakiiaū; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   Hard to drag in water (see atakiie {hatakiyyẹy}).  

atakiie   {hatakiyyẹy}.   v. adj.; n. inal. atakiieū; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   Easy to drag in water (see atakiia {hatakiyyah}).  

atanijo   {hataniyjew}.   archaic.   n. al.; v. intr.; n. inal. atanijoū; n. pers. ri-atanijo; n. constr. atanijoin.   work together.  

1. Koṃwin itok jen atanijo im bwillọke wa e.   Come let's work together and launch this boat.  

atar   {hatar}.   v. intr., tr. atare; v. caus. kaatar; n. pers. ri-atar; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   go alongside of.  

1. Atare ṃōk wa ṇeṇe.   Go alongside of that canoe there.  

atar   {hatar}.   slang.   v. intr., tr. atare; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   compare oneself with another; match; compete; paint or chop up to a line in canoe building.  

1. Atar erran.   Paint or chop up to the charcoal mark (older expression for atarḷain)  

2. Itok kōjro jekab em atar doon.   Let's see which of us is better at checkers.  

3. Koban atare likao eṇ.   You can't compare yourself with him.  

atartar   {hatartar}.   v. intr.; n. inal. atartarū; v. caus. kaatartar; n. pers. ri-atartar; n. caus. pers. ri-kaatartar; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj; v. dir. caus. kaatartartok/ḷọk/waj perf.atōrak.   lean upon; lean back; adjoining; depend on people; rest on; come alongside; sit close together.  

1. “Injinia e, kōmiro Bojin kaatartar waj wa ṇe waadmān,” Kapen eo ekar ba innem wanlaḷ ḷọk ke ej lo ḷōḷḷap eo im irooj eo ippān armej ro ioon wab eo.   Mr. Engineer, you and the Boatswain bring your boat up alongside that boat over there,” the Captain said and then climbed up when he saw the Old Man and the Chief standing with the other people on the pier. P1344  

2. Jenaaj bar pād jidik im ḷak ilbōk jaatartar ippān.”   Before we know it we’ll be along side of it.” P1137  

3. Joñan aer ājāj, rej wātok im atartar ippān wa eo.   They were so vicious that they came right up along the side of the boat. P1000  

4. Wa eo eṇ eatartar ṃaan wab.   The ship is tied up at the end of the pier.  

atat   {hathat}.   From at {hat}|.   v. intr.; n. inal. atatū; v. caus. intr. kaatat, tr. kaatat(e); n. caus. pers. ri-kaatat, v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   wear a hat.  

1. Ewi wāween atatin Toni?   How does Tony wear his hat?  

2. Kwōn atat bwe edet.   Wear a hat because the sun is hot.  

3. Kwōn kaatate ḷadik ṇe.   Put a hat on that boy.  

atat   {hathat}.   n. al.; v. caus. kaatat; n. constr. atatin.   A plant, vine, Triumfetta procumbens Forst. f. (Tiliaceae); A creeping woody herb with yellow 5-petaled flowers. The stems are dried and used for light cordage; the roots provide a brownish dye. N.  

atbọkwōj   {hatbakʷej}.   Also bọkwōj {bakʷej}.   v. intr., tr. atbọkwōje; n. inal. atbọkwōjū; v. caus. kaatbọkwōj; n. pers. ri-atbọkwōj; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   embrace; cuddle; strain.  

1. Kwōn atbọkwōj niñniñ e bwe epiọ.   Cuddle this baby because it's chilly.  

atebar   {hatẹybar}.   v. intr., tr. atebare; n. inal. atebarū; v. caus. stat. intr. r kaatebarbar, tr. kaatebar; n. pers. ri-atebar; v. distrib. aattebarbar.   impatient; tense; jealous.  

1. Eḷap atebar kōn an luujḷọk wōt tiim e aō.   I am impatient because my team keeps losing.  

2. Kwōn jab kaatebare bwe emaroñ bwebwe.   Stop making him jealous or he'll go crazy.  

ati   {hatiy}.   Also atiti {hatiytiy}.   rack for heat or smoke drying.  

1. An wōn in ati?   Whose ati is this?  

atiltak   {hatiltak}.   n. al.; v. intr., tr. atiltake; n. pers. ri-atiltak; n. constr. atiltakin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   To repair leaks in a thatch roof.  

1. Kwōj ja etal in atiltaktok ñan kōjro bwe iutaṃwe.   Please go and help them repair the roof in my behalf because I'm not feeling well.  

2. Renañin atiltake ke ṃweo?   Have they repaired the thatch roof to the house yet?  

3. Ri-atiltak ro remoottok.   The roof repairers are here.  

atiḷọọr   {hatiyḷawar}.   Variant form of ḷwaar.  

atin   See at.  

atin kọọnjeḷ   {hatin kawanjeḷ}.   Variant form of ṃọkwōd {ṃakʷed}.  

Atinek   {hatinyẹk}.   From atin {hatin} |"gall bladder of", ek {yẹk} |"fish".   n. al.; v. caus. kaatinek; n. constr. Atinekin.   A plant, pandanus cultigen.  

atiti   {hatiytiy}.   n. al.; v. intr., tr. atitiik; n. inal. atitiū; v. caus. kaatiti; n. pers. ri-atiti; n. constr. atitiin.   smoke; dry fish or copra by heat; parch.  

1. Bar juon wāween kōjparok ek bwe en to an pād, jej atiiki im kōṃṃan ek ṃōṇakṇak.   Another way to preserve fish is to smoke them and make dried fish. S27  

2. Kwōn atitiik waini kaṇe bwe ren ṃōrā ḷọk.   Smoke that copra so that it will get drier.  

atkadu   {hatkadiw}.   A fish, moi, Polydactylus sexfilis.  

atlaḷ   {hatlaḷ}.   n. al.; n. inal. atlaḷū; n. constr. atlaḷin.   Lower jaw.  

atlo   {hatlew}.   v. intr.; n. inal. atloū; n. pers. ri-atlo.   magical power of speech; sorcerer whose speech has magical power.  

1. Eḷap an kajoor atlo in ḷeeṇ.   He can enchant people with his words.  

atlōñ   {hatlẹg}.   n. inal. atlōñū.   Upper jaw.  

atmāejet   {hatmayeyjet}.   n. al.; n. constr. atmāejetin..   top part of sail in a traditional canoe.  

1. Atmāejetin waḷḷap.   The top section of a sail on a large ocean-going canoe.  

2. Ta eṇ ilo atmāejet eṇ?   What's at the top part of the sail?  

ato   {hatẹw}.   v. intr.; n. inal. atoū; v. caus. intr. kaatoto, tr. kaatuwe; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   take off of fire; come out of water.  

1. Eḷak kōnono āinwōt ej kōbaatat ke raij eo ej kab ato jān kijeek im ej baatat wōt.   When he spoke it looked like he was smoking because the rice had just come off the fire and was still steaming. P380  

2. Kwōn kaatuwe ainbat ṇe.   Take that pot off the fire.  

atok   {hatekʷ}.   Dial. E only; see itok {yitekʷ}.   v. intr..   come.  

1. “Bojin e, atok ṃōk ippān jebwe e bwe in wōnṃaan waj,” Kapen eo eba.   Mr. Boatswain, come steer so I can go down there,” the Captain said. P632  

2. “Jekdọọn jebwe ṇe, kwōn itok.   Never mind the wheel, just come down. P633  

atowaan   {hatewahan}.   v. intr., tr. atowaane; v. caus. tr. kaatowaane.   underestimate; be negative by nature; doubtful.  

1. “Ekwe lale kwaar atowaani,” Jema eba.   Yeah, don’t underestimate their strength,” Father said. P1051  

2. Ejaje atowaan nan jidik.   He never underestimates anyone. He is quite positive.  

3. Kōn an widdikḷọk Ḷaida jāne, Ḷakkilmeej ear bōd im atowaane.   Ḷakkilmeej made a mistake in underestimating Ḷaida because he was physically smaller.  

4. Ta eṇ ear kaatowaane?   What made him doubtful?  

atōrak   {haterak}.   v. intr.; n. inal. atōrakū; v. caus. kaatōrak; n. pers. ri-atōrak; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   lean; perfective form of atartar {hatartar}.  

1. Kwōn jab atōrak bwe jebane eok.   Don't lean (on me) because I can't support you.  

atōrej   {hateryej}.   From Engl. address.   n. al.; v. intr., tr. atōreje; n. constr. atōrejin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   address a letter.  

1. Iar atōreje lōta eo ñan ledik eo jera.   I addressed the letter to my girl.  

2. Kwōmaroñ atōrejetok ñan ña.   You can address it to me.  

atro   {hatrew}.   v. intr., tr. atrouk; n. inal. atroū; v. caus. kaatro; n. pers. ri-atro.   pandanus mat for sail cover; cover a sail.  

1. Kwōn atrouk wōjḷā ṇe bwe en jab ute.   Cover that sail so that it doesn't get rained on.  

attūkoko   {hattikewkew}.   n. al.; v. intr., tr. attūkokouk, attūkokoik; n. inal. attūkokoū; v. caus. kaattūkoko; n. pers. ri-attūkoko; n. constr. attūkokoin.   eat garbage; eat left-overs.  

1. Kwōn jab attūkoko bwe enaaj metak lọjieṃ.   Don't eat scraps or you will get a stomach ache.  

atūñ   {hatig}.   n. al.; v. caus. kaatūñ; n. constr. atūñin.   Land crab, brown.  

aubō   {hawibẹh}.   n. al.; n. inal. aubōū; n. pers. ri-aubō; n. constr. aubōin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   fishing method, spearfishing on reef.  

1. Eṃṃan bōkā in ñan aubō.   The tide is just right for spear fishing on the reef.  

audaṃ   {hawidaṃ}.   n. al.; v. caus. kaaudaṃ; n. constr. audaṃin.   A fish, parrotfish, Callyodon bataviensis Batavian parrotfish.  

audik   {hawidik}.   steer canoe with paddle on right of stern to keep bow straight; paddle is usually on left of stern.  

auj   {hawij}.   Also awūj.   From Engl. out.   n. al.; v. intr.; v. caus. intr. kawūjwūj, tr. kaauji; n. pers. ri-auj; n. constr. aujin.   Get nabbed; get "outed"; caught; reach a goal in a game: "go out".  

1. Ear auj jān jemān ledik eo.   He was caught by the girl's father. [He was outed …]  

2. Ear kawūjwūj im auj.   He played solitaire and reached his goal. [He played "out" and went out.]  

aujek   {hawijẹk}.   Also aojek {hawẹjẹk}.   n. al.; v. intr., tr. aujeke, aujike; n. inal. aujekū; v. caus. kaaujek; n. pers. ri-aujek; n. constr. aujekin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   stir.  

1. Ear aujek ṃakṃōk.   She made some starch.  

2. Kwōn aujeke bwe en jab tuḷar.   Stir it so it doesn't burn.  

aujepaḷ   {hawijephaḷ}.   v. adj.; n. inal. aujepaḷū; v. caus. intr. kaaujepaḷ, tr. kaaujepaḷe; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   clumsy; lanky; unwieldy; gangling.  

1. Eaujepaḷ wōt eṇ ḷaddik.   What a gangling boy he is.  

aujiid   {hawijiyid}.   Also aujid {hawijid}.   n. al.; v. intr., tr. aujiidi; n. inal. aujiidū; n. pers. ri-aujiid; n. constr. aujiidin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   trap; snare.  

1. Eor ke kwōnaṇ aujjiid eo aṃ?   Did you catch any birds in your snare?  

2. Kwōn aujidi bao eṇ.   Snare that bird.  

aujọjọ   {hawijawjaw}.   Also aojọjọ {hawejawjaw}.   n. al.; v. caus. kaaujọjọ; n. constr. aujọjọin.   disturbance caused in water by canoe or fish.  

1. Ek rot eṇ ej aujọjọ ijjuweo?   What kind of fish is that stirring up the water over there?  

aujpitōḷ   {hawijpiteḷ}.   From Engl.   n. al.; n. pers. ri-aujpitōḷ; n. constr. aujpitōḷin.   hospital.  

aujrọñrọñ   {hawijragʷragʷ}.   v. intr., tr. aujrọñrọñe; n. inal. aujrọñrọñū; v. caus. kaaujrọñrọñ; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   bristle; stick up, on head or canoe.  

1. Ta ṇe ej aujrọñrọñ eoon bōraṃ?   What's that on top of your head?  

Aujtōrōlia   {hawijtereliyah}.   From Engl.   n. pers. ri-Aujtōrōlia.   Australia.  

aujwe   {hawijwẹy}.   A fish.  

auḷakḷak   {hawiḷakḷak}.   n. al.; n. constr. auḷakḷakin.   spoon made from chip of green coconut husk.  

auḷeḷe   {hawiḷeyḷey}.   Also aoḷeḷe {haweḷeyḷey}.   n. al.; v. intr.; n. constr. auḷeḷein; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   mill around, of small fish.  

aunel   {hawinyẹl}.   n. al.; v. caus. kaaunel; n. constr. aunelin.   A fish.  

aunij   {hawinij}.   From Engl.   ounce.  

1. Jete aunijin ek eo?   How many ounces did the fish weigh?  

aunwōḷā   {hawinweḷay}.   Variant form of añinwōḷā.  

aunwōḷā   {hawinweḷay}.   n. al.; v. intr.; v. distrib. aunwōḷāḷā; n. constr. aunwōḷāin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   food tribute to a chief by tenants at his or her land (wāto)..  

1. Eaunwōḷāḷā arin ān eṇ.   There food scattered on the beach of that island.  

2. Ebar iien aunwōḷāḷọk ñan irooj eṇ.   It's time again to present food tribute to the chief.  

Aunwōḷān-lañ   {hawinweḷayan-lag}.   A constellation; sigma in Sagittarius and beta Librae; an arc drawn between these two stars and extended to Polaris in the north and Hydrus in the south is called "the diagonal timber of heaveñ which divides the summer sky into east and west.  

aur   See Aur.  

auretam   {hawireytam}.   archaic.   v. intr., tr. auretame; n. inal. auretamū; n. pers. ri-auretam.   To paddle a canoe on the starboard side to change course.  

1. Kwōn auretame wa ne bwe en jab itaak.   Paddle on the starboard to keep the canoe from hitting the coral head.  

aut   {hawit}.   formant in place names; see out.  

autak   {hawitak}.   n. al.; v. caus. kaautak; n. caus. pers. ri-kaautak, n. constr. autakin.   A fish.  

1. Autakin ia ṇe?   Where did you get that autak?  

  {hahih}.   v. intr.; n. inal. aūū; n. pers. ri-aū.   Be dying; near death; dying breath.  

1. Juon eṇ ri-nañinmej e.   A sick person is dying there.  

aūn   {hahin}.   Transitive form of {haheh}.  

awa   {hawah}.   From Engl.   n. al.; v. intr., tr. awaik; n. inal. awaō; v. caus. kaawawa; n. constr. awaan.   hour; clock; time.  

1. “Awaan waj ko adjeel kein,” ekar ba.   Here are the watch hours for the three of us,” he said. P537  

2. “Jete awa ilo awa ṇe i lowa?” Kapen eo ekar kajjitōk ḷọk ippān Bojin eo.   What time does the clock inside say?” the Captain asked the Boatswain. P362  

3. “Joḷọk bōd ak ej jab jerbal awa e,” ḷōḷḷap eo eba.   I’m sorry, but that clock doesn’t work,” the old man said. P212  

4. Ij etal kiiō bwe eawaūk eō.   I'm going now because I'm late.  

5. Kōjro kaawawa ijin.   Let's kill time here.  

Awai   {hawahyiy}.   n. pers. ri-Awai.   Hawaii.  

awal   {hawal}.   Variant form of aol {hawel}.  

aweep   {haweyep}.   Dialectal variant of aop {hawep}.  

awetak   {haweytak}.   n. al.; v. intr., tr. awetake; v. caus. intr. kaawetak, tr. kaawetake; n. constr. awetakin.   part.  

1. Eban peljo bwe ealikkar awetak eṇ an.   You can't miss him because of his outstanding part.  

awi   {hawiy}.   archaic.   chiefly carriage and demeanor.  

awiia   {hawiyyah}.   v. adj.; n. inal. awiiaō; v. caus. intr. kaawiia, tr. kaawiiaik; n. pers. ri-awiia.   wild; undomesticated; barbaric; savage (see awiie {hawiyyẹy}).  

1. Kwōn jab kaawiiaik bao eṇ.   Don't make that chicken wild.  

awiia   {hawiyyah}.   A game, dare base (two bases).  

awiie   {hawiyyẹy}.   v. adj.; n. inal. awiieū; v. caus. intr. kaawiie, tr. kaawiieik; n. pers. ri-awiie.   tame; domesticated (see awiia {hawiyyah}).  

awōj   {hahwẹj}.   Dialectal variant of iwōj {yiwẹj}.  

AA    AB    AD    AE    AI    AJ    AK    AL    AḶ    AM    AṂ    AN    AṆ        AO        AP    AR    AT    AU        AW    

 A    Ā    B    D    E    I    J    K    L    Ḷ    M    Ṃ    N    Ṇ    Ñ    O    Ọ    Ō    P    R    T    U    Ū    W    Y