Identifying (In)Definiteness in Vietnamese Noun Phrase

Date

2022-08-29

Contributor

Advisor

Department

Instructor

Depositor

Speaker

Researcher

Consultant

Interviewer

Narrator

Transcriber

Annotator

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Volume

15

Number/Issue

2

Starting Page

27

Ending Page

49

Alternative Title

Abstract

This paper aims to settle the issue of whether những, các, một are articles in Vietnamese as argued by Nguyen T. C. (1975), Nguyen H. T. (2004), a.o. First, we adopt Dayal (in prep.)’s cross-linguistic questionnaire of (in)definiteness since this questionnaire offers us a set of useful tests to diagnose definiteness and indefiniteness from a crosslinguistic perspective. Second, we broaden up the empirical landscape by contrasting the interpretation of nominal constructions which have the so-called overt (in)definite markers (các-CLF-N, những-CLF-N, and một CLF N) with that of nominal constructions without them (including bare N and CLF-N, numeral(>1)-CLF-N), in order to see if the (in)definiteness effect truly comes from the presence or absence of these three markers, or from something else. We then conclude that (i) những and các are plural markers, (ii) only một seems to be a likely candidate for an indefinite article, and (iii) bare nouns and numerals are not genuine indefinites: the former denotes kinds, while the latter can be interpreted as definite, which sets Vietnamese apart cross-linguistically.

Description

Keywords

definite, indefinite, bare noun, numeral, plural, classifier, article, Vietnamese

Citation

Extent

23 pages

Format

Geographic Location

Time Period

Related To

Related To (URI)

Table of Contents

Rights

Rights Holder

Local Contexts

Email libraryada-l@lists.hawaii.edu if you need this content in ADA-compliant format.